Mouloudji - La complainte de la butte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - La complainte de la butte




La complainte de la butte
A complaint from the hill
En haut de la rue Saint-Vincent
At the top of Saint-Vincent's street
Un poète et une inconnue
A poet and his stranger
S'aimèrent l'espace d'un instant
Loved each other only an instant
Mais il ne l'a jamais revue
But then she disappeared forever
Cette chanson il composa
He wrote her this song
Espérant que son inconnue
Hoping that his stranger
Un matin de printemps l'entendra
Will hear it one spring morning
Quelque part au coin d'une rue
Somewhere at the corner of a street
La lune trop blême
The moon too pale
Pose un diadème
Poses a diadem
Sur tes cheveux roux
On your red hair
La lune trop rousse
The moon too red
De gloire éclabousse
With glory splashes
Ton jupon plein de trous
Your clothes, full of holes
La lune trop pâle
The moon too pale
Caresse l'opale
Caresses the opal
De tes yeux blasés
Of your indifferent eyes
Princesse de la rue
Princess of the street
Soit la bienvenue
You're welcome
Dans mon cœur blessé
In my wounded heart
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
The hill's stairs are hard for the poor
Les ailes des moulins protègent les amoureux
The wings of the windmills protect the lovers
Petite mendigote
Little beggar
Je sens ta menotte
I feel your little hand
Qui cherche ma main
Looking for mine
Je sens ta poitrine
I feel your chest
Et ta taille fine
And your thin waist
J'oublie mon chagrin
I forget my sorrows
Je sens sur tes lèvres
I feel on your lips
Une odeur de fièvre
A smell of fever
De gosse mal nourri
Of poorly nourished child
Et sous ta caresse
And under your caress
Je sens une ivresse
I feel an intoxication
Qui m'anéantit
That destroys me
Les escaliers de la butte sont durs aux miséreux
The hill's stairs are hard for the poor
Les ailes des moulins protègent les amoureux
The wings of the windmills protect the lovers
Mais voilà qu'il flotte
But there she goes
La lune se trotte
The moon runs
La princesse aussi
The princess too
Sous le ciel sans lune
Under the moonless sky
Je pleure à la brune
At dusk, I cry
Mon rêve évanoui
My vanished dream





Writer(s): Jean Renoir, George Van Prys


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.