Mouloudji - La mauvaise réputation - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - La mauvaise réputation




La mauvaise réputation
The Bad Reputation
Au village, sans prétention
In the village, without pretension,
J'ai mauvaise réputation
I have a bad reputation,
Qu'j'me démène ou qu'je reste coi
Whether I struggle or stay quiet,
Je passe pour un je-ne-sais-quoi
I pass for a I-don't-know-what,
Je ne fais pourtant de tort à personne
Yet I do no harm to anyone,
En suivant mon ch'min de petit bonhomme
Following my little happy-go-lucky path.
Mais les braves gens n'aiment pas que
But good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Non, les brav's gens n'aiment pas que
No, good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Tout le monde médit de moi
Everyone speaks ill of me,
Sauf les muets, ça va de soi
Except the mute, of course, my dear.
Le jour du Quatorze Juillet
On Bastille Day,
Je reste dans mon lit douillet
I stay in my cozy bed,
La musique qui marche au pas
The music marching in step,
Cela ne me regarde pas
It doesn't concern me,
Je ne fais pourtant de tort à personne
Yet I do no harm to anyone,
En n'écoutant pas le clairon qui sonne
By not listening to the sounding bugle.
Mais les braves gens n'aiment pas que
But good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Non, les braves gens n'aiment pas que
No, good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Tout l'monde me montre du doigt
Everyone points their finger at me,
Sauf les manchots, ça va de soi
Except the one-armed, of course, my love.
Quand j'croise un voleur malchanceux
When I come across an unlucky thief,
Poursuivi par un cul-terreux
Chased by a bumpkin,
J'lance la patte et pourquoi le taire
I lend a hand, and why hide it,
Le cul-terreux s'retrouve par terre
The bumpkin ends up on the ground,
Je ne fais pourtant de tort à personne
Yet I do no harm to anyone,
En laissant courir les voleurs de pommes
By letting the apple thieves run.
Mais les braves gens n'aiment pas que
But good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Non les braves gens n'aiment pas que
No, good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Tout le monde se rue sur moi
Everyone rushes at me,
Sauf les culs-d'-jatte, ça va de soi
Except the crippled, of course, darling.
Pas besoin d'être Jérémie
No need to be Jeremiah
Pour d'viner l'sort qui m'est promis
To guess the fate that awaits me,
S'ils trouvent une corde à leur goût
If they find a rope to their liking,
Ils me la passeront au cou
They'll put it around my neck,
Je ne fais pourtant de tort à personne
Yet I do no harm to anyone,
En suivant les ch'mins qui n'mènent pas à Rome
By following the roads that don't lead to Rome.
Mais les braves gens n'aiment pas que
But good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Non les braves gens n'aiment pas que
No, good people don't like it when
L'on suive une autre route qu'eux
One follows a different road than theirs,
Tout l'monde viendra me voir pendu
Everyone will come to see me hanged,
Sauf les aveugles, bien entendu
Except the blind, of course, sweetheart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.