Mouloudji - La tendresse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - La tendresse




La tendresse
Tenderness
On peut vivre sans richesse
We can live without wealth
Presque sans le sou
Almost penniless
Des seigneurs et des princesses
Lords and ladies
Y'en a plus beaucoup
Are few and far between
Mais vivre sans tendresse
But we cannot live without tenderness
On ne le pourrait pas
We simply couldn't cope
Non, non, non, non
No, no, no, no
On ne le pourrait pas
We simply couldn't cope
On peut vivre sans la gloire
We can live without glory
Qui ne prouve rien
Which proves nothing
Etre inconnu dans l'histoire
To be unknown to history
Et s'en trouver bien
And be quite content
Mais vivre sans tendresse
But we cannot live without tenderness
Il n'en est pas question
It's out of the question
Non, non, non, non
No, no, no, no
Il n'en est pas question
It's out of the question
Quelle douce faiblesse
What a sweet weakness
Quel joli sentiment
What a lovely feeling
Ce besoin de tendresse
This need for tenderness
Qui nous vient en naissant
That comes to us at birth
Vraiment, vraiment, vraiment
Really, really, really
Le travail est nécessaire
Work is necessary
Mais s'il faut rester
But if you have to be
Des semaines sans rien faire
Idle for weeks on end
Eh bien... on s'y fait
Oh well... you get used to it
Mais vivre sans tendresse
But we cannot live without tenderness
Le temps vous paraît long
Time drags on
Long, long, long, long
Long, long, long, long
Le temps vous parait long
Time drags on
Dans le feu de la jeunesse
In the fire of youth
Naissent les plaisirs
Pleasures arise
Et l'amour fait des prouesses
And love works wonders
Pour nous éblouir
To dazzle us
Oui mais sans la tendresse
Yes, but without tenderness
L'amour ne serait rien
Love would be nothing
Non, non, non, non
No, no, no, no
L'amour ne serait rien
Love would be nothing
Quand la vie impitoyable
When life's harsh blows
Vous tombe dessus
Rain down on you
On n'est plus qu'un pauvre diable
You're nothing but a poor devil
Broyé et déçu
Crushed and disillusioned
Alors sans la tendresse
Then without the tenderness
D'un cœur qui nous soutient
Of a heart that sustains you
Non, non, non, non
No, no, no, no
On n'irait pas plus loin
You wouldn't go any further
Un enfant vous embrasse
A child gives you a kiss
Parce qu'on le rend heureux
Because you make them happy
Tous nos chagrins s'effacent
All our sorrows fade away
On a les larmes aux yeux
And tears come to our eyes
Mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu...
My God, my God, my God...
Dans votre immense sagesse
In your immense wisdom
Immense ferveur
Immense fervor
Faites donc pleuvoir sans cesse
Let it rain without ceasing
Au fond de nos cœurs
Into the depths of our hearts
Des torrents de tendresse
Torrents of tenderness
Pour que règne l'amour
So that love may reign
Règne l'amour
May reign
Jusqu'à la fin des jours
Until the end of days






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.