Mouloudji - Le déserteur (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Le déserteur (Remastered)




Le déserteur (Remastered)
The Deserter (Remastered)
Messieurs qu'on nomme Grands
Gentlemen known as Great
Je vous fais une lettre
I am writing you a letter
Que vous lirez peut-être
Which you may perhaps read
Si vous avez le temps
If you have the time
Je viens de recevoir
I have just received
Mes papiers militaires
My military papers
Pour partir à la guerre
To go to war
Avant mercredi soir
Before Wednesday evening
Messieurs qu'on nomme Grands
Gentlemen known as Great
Je ne veux pas la faire
I do not want to fight it
Je ne suis pas sur terre
I am not on earth
Pour tuer des pauvres gens
To kill poor people
C'est pas pour vous fâcher
It's not to annoy you
Il faut que je vous dise
I must tell you
Les guerres sont des bétises
Wars are nonsense
Le monde en a assez
The world has had enough
Depuis que je suis
Since I was born
J'ai vu mourir des pères
I have seen fathers die
J'ai vu partir des frères
I have seen brothers leave
Et pleurer des enfants
And children cry
Des mères ont tant souffert
Mothers have suffered so much
Et d'autres se gambergent
And others worry
Et vivent à leur aise
And live at their ease
Malgré la boue de sang
Despite the blood mud
Il y a des prisonniers
There are prisoners
On a vole leur âme
Their souls have been stolen
On a vole leur femme
Their wives have been stolen
Et tout leur cher passé
And all their dear past
Demain de bon matin
Tomorrow morning
Je fermerai ma porte
I will close my door
Au nez des années mortes
To the nose of the dead years
J'irai par les chemins
I will go by the way
Je vagabonderai
I will wander
Sur la terre et sur l'onde
On land and on water
Du Vieux au Nouveau Monde
From the Old to the New World
Et je dirai aux gens:
And I will say to the people:
Profitez de la vie
Enjoy life
Eloignez la misère
Drive away misery
Vous êtes tous des frères
You are all brothers
Pauvres de tous les pays
Poor of all countries
S'il faut verser le sang
If blood must be shed
Allez verser le vôtre
Go and shed your own
Messieurs les bon apôtres
Gentlemen of good apostles
Messieurs qu'on nomme Grands
Gentlemen known as Great
Si vous me poursuivez
If you follow me
Prévenez vos gendarmes
Warn your gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
That I will have no weapons
Et qu'ils pourront tirer
And that they will be able to shoot
Et qu'ils pourront tirer...
And that they will be able to shoot...
La version initiale des 2 derniers vers était:
The original version of the last 2 lines was:
"que je tiendrai une arme,
"That I will hold a weapon,
et que je sais tirer ..."
And that I know how to shoot..."
corrigée pour conserver le côté pacifiste de la chanson
Corrected to preserve the pacifist side of the song





Writer(s): Harold Berg, Boris Paul Vian, Peter Yarrow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.