Paroles et traduction Mouloudji - Les Amoureux des bancs publics
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Кавер
на
песню
Жоржа
Брассенса)
Les
gens
qui
voient
de
travers
Люди,
которые
видят
со
стороны,
Pensent
que
les
bancs
verts
думают,
что
зеленые
скамейки
Qu'on
voit
sur
les
trottoirs
Что
мы
видим
на
тротуарах
Sont
faits
pour
les
impotents
ou
les
ventripotents
Созданы
для
импотентов
или
желудочников
Mais
c'est
une
absurdité
Но
это
ерунда
Car
à
la
vérité
Ибо
к
истине
Ils
sont
là
c'est
notoire
Они
там,
это
общеизвестно
Pour
accueillir
quelque
temps
les
amours
débutants
Чтобы
как-то
поприветствовать
начинающих
влюбленных
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Наплевать
на
косого
р'Гарда
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'disant
des
je
t'aime
pathétiques
Говоря
друг
другу
жалкие
слова
"Я
люблю
тебя"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympathiques
У
них
очень
дружелюбные
маленькие
рты
Ils
se
tiennent
par
la
main
Они
держатся
за
руки
Parlent
du
lendemain
Поговорим
о
следующем
дне
Du
papier
bleu
d'azur
Голубая
Лазурная
бумага
Que
revêtiront
les
murs
de
leur
chambre
à
coucher
Чем
будут
облицованы
стены
в
их
спальне
Ils
se
voient
déjà
douc'ment
Они
уже
видят
друг
друга
сладкими
Elle
cousant
lui
fumant
Она
шьет,
курит
его
Dans
un
bien-être
sûr
В
безопасном
благополучии
Et
choisissent
les
prénoms
de
leur
premier
bébé
И
выбирают
имена
для
своего
первого
ребенка
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Довольно
насмехаясь
над
косым
р'Гардом
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'disant
des
je
t'aime
pathétiques
Говоря
друг
другу
жалкие
слова
"Я
люблю
тебя"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympathiques
У
них
очень
дружелюбные
маленькие
рты
Quand
la
sainte
famille
machin
Когда
Святое
семейство
Мачин
Croise
sur
son
chemin
пересекается
на
своем
пути
Deux
de
ces
malappris
Двое
из
этих
недоучек
Elle
leur
décoche
en
passant
des
propos
venimeux
Она
отмахивается
от
них,
произнося
ядовитые
слова
N'empêche
que
toute
la
famille
Не
мешает,
чтобы
вся
семья
Le
père
la
mère
la
fille
Отец,
мать,
дочь
Le
fils
le
saint
esprit
Сын
Святой
Дух
Voudrait
bien
de
temps
en
temps
pouvoir
s'conduire
comme
eux
очень
хотел
бы
время
от
времени
иметь
возможность
вести
себя
так
же,
как
они
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Наплевать
на
косого
р'Гарда
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'disant
des
je
t'aime
pathétiques
Говоря
друг
другу
жалкие
слова
"Я
люблю
тебя"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympathiques
У
них
очень
дружелюбные
маленькие
рты
Quand
les
mois
auront
passé
Когда
пройдут
месяцы
Quand
seront
apaisés
Когда
успокоятся
Leurs
beaux
rêves
flambants
Их
прекрасные
яркие
мечты
Quand
leur
ciel
se
couvrira
de
gros
nuages
lourds
Когда
их
небо
покроется
большими
тяжелыми
облаками
Ils
s'apercevront
émus
Они
заметят,
что
тронуты
Qu'c'est
au
hasard
des
rues
Что
это
случайные
улицы
Sur
un
d'ces
fameux
bancs
На
одной
из
этих
знаменитых
скамеек
Qu'ils
ont
vécu
le
meilleur
morceau
de
leur
amour.
Что
они
пережили
лучшую
часть
своей
любви.
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Наплевать
на
косого
р'Гарда
Des
passants
honnêtes
Честные
прохожие
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Влюбленные
целуются
на
общественных
скамейках
Bancs
publics
bancs
publics
Общественные
скамейки
общественные
скамейки
En
s'disant
des
je
t'aime
pathétiques
Говоря
друг
другу
жалкие
слова
"Я
люблю
тебя"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympathiques
У
них
очень
дружелюбные
маленькие
рты
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.