Mouloudji - Les Amoureux des bancs publics - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mouloudji - Les Amoureux des bancs publics




(Reprise d'une chanson de Georges Brassens)
(Кавер на песню Жоржа Брассенса)
Les gens qui voient de travers
Люди, которые видят со стороны,
Pensent que les bancs verts
думают, что зеленые скамейки
Qu'on voit sur les trottoirs
Что мы видим на тротуарах
Sont faits pour les impotents ou les ventripotents
Созданы для импотентов или желудочников
Mais c'est une absurdité
Но это ерунда
Car à la vérité
Ибо к истине
Ils sont c'est notoire
Они там, это общеизвестно
Pour accueillir quelque temps les amours débutants
Чтобы как-то поприветствовать начинающих влюбленных
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевать на косого р'Гарда
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говоря друг другу жалкие слова люблю тебя"
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
У них очень дружелюбные маленькие рты
Ils se tiennent par la main
Они держатся за руки
Parlent du lendemain
Поговорим о следующем дне
Du papier bleu d'azur
Голубая Лазурная бумага
Que revêtiront les murs de leur chambre à coucher
Чем будут облицованы стены в их спальне
Ils se voient déjà douc'ment
Они уже видят друг друга сладкими
Elle cousant lui fumant
Она шьет, курит его
Dans un bien-être sûr
В безопасном благополучии
Et choisissent les prénoms de leur premier bébé
И выбирают имена для своего первого ребенка
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Довольно насмехаясь над косым р'Гардом
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говоря друг другу жалкие слова люблю тебя"
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
У них очень дружелюбные маленькие рты
Quand la sainte famille machin
Когда Святое семейство Мачин
Croise sur son chemin
пересекается на своем пути
Deux de ces malappris
Двое из этих недоучек
Elle leur décoche en passant des propos venimeux
Она отмахивается от них, произнося ядовитые слова
N'empêche que toute la famille
Не мешает, чтобы вся семья
Le père la mère la fille
Отец, мать, дочь
Le fils le saint esprit
Сын Святой Дух
Voudrait bien de temps en temps pouvoir s'conduire comme eux
очень хотел бы время от времени иметь возможность вести себя так же, как они
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевать на косого р'Гарда
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говоря друг другу жалкие слова люблю тебя"
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
У них очень дружелюбные маленькие рты
Quand les mois auront passé
Когда пройдут месяцы
Quand seront apaisés
Когда успокоятся
Leurs beaux rêves flambants
Их прекрасные яркие мечты
Quand leur ciel se couvrira de gros nuages lourds
Когда их небо покроется большими тяжелыми облаками
Ils s'apercevront émus
Они заметят, что тронуты
Qu'c'est au hasard des rues
Что это случайные улицы
Sur un d'ces fameux bancs
На одной из этих знаменитых скамеек
Qu'ils ont vécu le meilleur morceau de leur amour.
Что они пережили лучшую часть своей любви.
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'foutant pas mal du r'gard oblique
Наплевать на косого р'Гарда
Des passants honnêtes
Честные прохожие
Les amoureux qui s'bécotent sur les bancs publics
Влюбленные целуются на общественных скамейках
Bancs publics bancs publics
Общественные скамейки общественные скамейки
En s'disant des je t'aime pathétiques
Говоря друг другу жалкие слова люблю тебя"
Ont des p'tites gueules bien sympathiques
У них очень дружелюбные маленькие рты





Writer(s): Georges Charles Brassens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.