Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Beatles de 40 (live)
Die Beatles von '40 (live)
Les
Beatles
de
40
Die
Beatles
von
'40
Nous,
les
Beatles
de
40
Wir,
die
Beatles
von
'40
Les
James
Bond
de
14-18
Die
James
Bonds
von
14-18
Nous,
les
yé-yé
de
l'armistice
Wir,
die
Yé-Yé
des
Waffenstillstands
Nous,
les
Johnny
de
70
Wir,
die
Johnnys
der
70er
Quand
on
voit
tous
ces
jeunot
Wenn
man
all
diese
Grünschnäbel
sieht
Avec
leur
vent
dans
le
dos
Mit
ihrem
Wind
im
Rücken
Qui
nous
poussent
vers
l'hospice
Die
uns
ins
Altersheim
drängen
On
se
dit
que
c'était
bien
la
peine
Sagt
man
sich,
dass
es
sich
wirklich
gelohnt
hat
D'aller
leur
regagner
l'Alsace
et
la
Lorraine
Für
sie
Elsass
und
Lothringen
zurückzugewinnen
Quand
on
est
jeune
on
est
chien
Wenn
man
jung
ist,
ist
man
rücksichtslos
On
croit
qu'on
n'a
pas
de
faille
Man
glaubt,
man
hätte
keine
Schwächen
Et
puis
on
passe
la
main
Und
dann
gibt
man
den
Stab
weiter
Valsez,
les
années,
Walzt,
ihr
Jahre,
Tournez,
tournez
sans
cesse
Dreht
euch,
dreht
euch
ohne
Unterlass
On
en
apprend
le
prix
Man
lernt
ihren
Preis
kennen
Comme
dit
Bernard
Dymey
Wie
Bernard
Dymey
sagt
Quand
on
rend
la
monnaie
Wenn
man
das
Wechselgeld
zurückgibt
Nous,
les
Gabin
dans
le
cirage
Wir,
die
Gabins
auf
dem
Abstellgleis
Les
Casanova
au
garage
Die
Casanovas
in
der
Garage
Nous,
les
vieilles
vagues
au
frigo
Wir,
die
alten
Wellen
im
Kühlschrank
Nous,
les
Tarzan
du
retour
d'âge
Wir,
die
Tarzans
der
Wechseljahre
On
regarde
les
fillettes
Man
schaut
die
jungen
Mädchen
an
Avec
leur
jolie
tête
chercheuse
Mit
ihrem
hübschen,
berechnenden
Köpfchen
De
carnet
de
chèque
Auf
der
Suche
nach
Scheckbüchern
Qui
jouent
du
miroir
à
mâle
Die
mit
dem
Männerspiegel
spielen
De
leur
derrière
vénal
Ihres
käuflichen
Hinterns
Pour
se
faire
un
capital
Um
sich
ein
Kapital
zu
schaffen
Malgré
qu'on
soit
hors
de
course
Obwohl
man
aus
dem
Rennen
ist
On
en
a
des
rancœurs
Hat
man
Groll
Grandes
comme
le
Sacré-cœur
Groß
wie
der
Sacré-Cœur
Valsez,
les
années,
Walzt,
ihr
Jahre,
Tournez,
tournez
sans
cesse
Dreht
euch,
dreht
euch
ohne
Unterlass
On
en
apprend
le
prix
Man
lernt
ihren
Preis
kennen
Comme
dit
Bernard
Dymey
Wie
Bernard
Dymey
sagt
Quand
on
rend
la
monnaie
Wenn
man
das
Wechselgeld
zurückgibt
Nous,
les
coquelicots
fanés
Wir,
die
verwelkten
Mohnblumen
Nous,
les
blés
sans
or,
les
vidés
Wir,
der
Weizen
ohne
Gold,
die
Ausgeleerten
Nous
les
fleurs
bleues
hors
concours
Wir,
die
blauen
Blumen
außer
Konkurrenz
Les
troubadours
sur
le
retour
Die
Troubadoure
auf
dem
absteigenden
Ast
Nous
les
champions
de
la
technique
Wir,
die
Meister
der
Technik
Des
frissons
de
prisunic
Des
Billig-Nervenkitzels
Grand
prix
du
one
two
two
Großer
Preis
des
One
Two
Two
On
jette
un
bouquet
d'adieu
Man
wirft
einen
Abschiedsstrauß
Vers
elle
qui
met
les
voiles
Zu
ihr,
die
die
Segel
setzt
Et
puis
vers
les
étoiles
Und
dann
zu
den
Sternen
Une
fleur
pour
la
jeunesse
Eine
Blume
für
die
Jugend
Une
pour
le
flacon
Eine
für
die
Flasche
Une
autre
pour
l'ivresse
Eine
weitere
für
den
Rausch
Et,
valsez,
les
années,
Und,
walzt,
ihr
Jahre,
Tournez,
tournez
sans
cesse
Dreht
euch,
dreht
euch
ohne
Unterlass
On
en
apprend
le
prix
Man
lernt
ihren
Preis
kennen
Comme
dit
Bernard
Dymey
Wie
Bernard
Dymey
sagt
Quand
on
rend
la
monnaie
Wenn
man
das
Wechselgeld
zurückgibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Mouloudji, Gabriel Wagenheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.