Mouloudji - Les Beatles de 40 (live) - traduction des paroles en allemand

Les Beatles de 40 (live) - Mouloudjitraduction en allemand




Les Beatles de 40 (live)
Die Beatles von '40 (live)
Les Beatles de 40
Die Beatles von '40
Nous, les Beatles de 40
Wir, die Beatles von '40
Les James Bond de 14-18
Die James Bonds von 14-18
Nous, les yé-yé de l'armistice
Wir, die Yé-Yé des Waffenstillstands
Nous, les Johnny de 70
Wir, die Johnnys der 70er
Quand on voit tous ces jeunot
Wenn man all diese Grünschnäbel sieht
Avec leur vent dans le dos
Mit ihrem Wind im Rücken
Qui nous poussent vers l'hospice
Die uns ins Altersheim drängen
On se dit que c'était bien la peine
Sagt man sich, dass es sich wirklich gelohnt hat
D'aller leur regagner l'Alsace et la Lorraine
Für sie Elsass und Lothringen zurückzugewinnen
Quand on est jeune on est chien
Wenn man jung ist, ist man rücksichtslos
On croit qu'on n'a pas de faille
Man glaubt, man hätte keine Schwächen
Et puis on passe la main
Und dann gibt man den Stab weiter
Valsez, les années,
Walzt, ihr Jahre,
Tournez, tournez sans cesse
Dreht euch, dreht euch ohne Unterlass
On en apprend le prix
Man lernt ihren Preis kennen
Comme dit Bernard Dymey
Wie Bernard Dymey sagt
Quand on rend la monnaie
Wenn man das Wechselgeld zurückgibt
Nous, les Gabin dans le cirage
Wir, die Gabins auf dem Abstellgleis
Les Casanova au garage
Die Casanovas in der Garage
Nous, les vieilles vagues au frigo
Wir, die alten Wellen im Kühlschrank
Nous, les Tarzan du retour d'âge
Wir, die Tarzans der Wechseljahre
On regarde les fillettes
Man schaut die jungen Mädchen an
Avec leur jolie tête chercheuse
Mit ihrem hübschen, berechnenden Köpfchen
De carnet de chèque
Auf der Suche nach Scheckbüchern
Qui jouent du miroir à mâle
Die mit dem Männerspiegel spielen
De leur derrière vénal
Ihres käuflichen Hinterns
Pour se faire un capital
Um sich ein Kapital zu schaffen
Malgré qu'on soit hors de course
Obwohl man aus dem Rennen ist
On en a des rancœurs
Hat man Groll
Grandes comme le Sacré-cœur
Groß wie der Sacré-Cœur
Valsez, les années,
Walzt, ihr Jahre,
Tournez, tournez sans cesse
Dreht euch, dreht euch ohne Unterlass
On en apprend le prix
Man lernt ihren Preis kennen
Comme dit Bernard Dymey
Wie Bernard Dymey sagt
Quand on rend la monnaie
Wenn man das Wechselgeld zurückgibt
Nous, les coquelicots fanés
Wir, die verwelkten Mohnblumen
Nous, les blés sans or, les vidés
Wir, der Weizen ohne Gold, die Ausgeleerten
Nous les fleurs bleues hors concours
Wir, die blauen Blumen außer Konkurrenz
Les troubadours sur le retour
Die Troubadoure auf dem absteigenden Ast
Nous les champions de la technique
Wir, die Meister der Technik
Des frissons de prisunic
Des Billig-Nervenkitzels
Grand prix du one two two
Großer Preis des One Two Two
On jette un bouquet d'adieu
Man wirft einen Abschiedsstrauß
Vers elle qui met les voiles
Zu ihr, die die Segel setzt
Et puis vers les étoiles
Und dann zu den Sternen
Une fleur pour la jeunesse
Eine Blume für die Jugend
Une pour le flacon
Eine für die Flasche
Une autre pour l'ivresse
Eine weitere für den Rausch
Et, valsez, les années,
Und, walzt, ihr Jahre,
Tournez, tournez sans cesse
Dreht euch, dreht euch ohne Unterlass
On en apprend le prix
Man lernt ihren Preis kennen
Comme dit Bernard Dymey
Wie Bernard Dymey sagt
Quand on rend la monnaie
Wenn man das Wechselgeld zurückgibt





Writer(s): Marcel Mouloudji, Gabriel Wagenheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.