Mouloudji - Les feuilles mortes (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Les feuilles mortes (Remastered)




Les feuilles mortes (Remastered)
Autumn Leaves
Oh! Je voudrais tant que tu te souviennes
Oh! I wish so much that you would remember
Des jours heureux nous étions amis
The happy days when we were friends
En ce temps-là, la vie était plus belle
In those days, life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
And the sun was brighter than it is today
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Dead leaves are swept up by the shovelful
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I have not forgotten
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Dead leaves are swept up by the shovelful
Les souvenirs et les regrets aussi
Memories and regrets too
Et le vent du Nord les emporte
And the North Wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli
Into the cold night of oblivion
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I have not forgotten
La chanson que tu me chantais.
The song that you used to sing to me
C'est une chanson qui nous ressemble
It's a song that reminds us of our love
Toi qui m'aimais et je t'aimais
You who loved me and I loved you
Et nous vivions tous deux ensemble
And we both lived together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
You who loved me, I who loved you
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
Very quietly, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases in the sand
Les pas des amants désunis.
The footsteps of separated lovers
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Dead leaves are swept up by the shovelful
Les souvenir et les regrets aussi
Memories and regrets too
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my silent and faithful love
Sourit toujours et remercie la vie
Still smiles and thanks life
Je t'aimais tant, tu étais si jolie
I loved you so much, you were so beautiful
Comment veux-tu que je t'oublie
How can you expect me to forget you
En ce temps-là, la vie était plus belle
In those days, life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
And the sun was brighter than it is today
Tu étais ma plus douce amie
You were my sweetest friend
Mais je n'ai que faire des regrets
But I have no regrets
Et la chanson que tu chantais
And the song that you used to sing
Toujours, toujours, je l'entendrai!
I will always, always hear it!
C'est une chanson qui nous ressemble
It's a song that reminds us of our love
Toi qui m'aimais et je t'aimais
You who loved me and I loved you
Et nous vivions tous deux ensemble
And we both lived together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
You who loved me, I who loved you
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
Very quietly, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases in the sand
Les pas des amants désunis.
The footsteps of separated lovers





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.