Paroles et traduction Mouloudji - Mon pot' le gitan
Mon pot' le gitan
My Gypsy Friend
Mon
pot'
le
gitan
c'est
un
gars
curieux
My
gypsy
friend,
he's
a
curious
guy
Une
gueule
toute
noir,
des
carreaux
tout
bleus
With
a
face
so
dark
and
eyes
of
piercing
blue
Y
reste
des
heures
sans
dire
un
seul
mot
He
can
sit
for
hours
without
a
word
Assis
près
du
poêle
au
fond
du
bistrot
By
the
stove
in
the
corner
of
our
local
pub
C'gars-là
une
roulotte
s'promène
dans
sa
tête
His
mind's
a
wagon
that
roams
the
land
Et
quand
elle
voyage
jamais
ne
s'arrête
And
when
it
travels,
it
never
stops
Des
tas
d'paysages
sortent
de
ses
yeux
A
thousand
landscapes
dance
in
his
eyes
Mon
pot'
le
gitan
c'est
un
gars
curieux
My
gypsy
friend,
he's
a
curious
guy
Mon
pot'
le
gitan,
c'est
pas
un
marrant
My
gypsy
friend's
not
the
one
for
jokes
Et
dans
notre
bistrot
personne
le
comprend
And
no
one
here
understands
him
Comme
tous
ces
gars-là
il
a
sa
guitare
Like
all
his
kind,
he
carries
a
guitar
Une
guitare
crasseuse
qui
vous
colle
le
noir
A
battered
old
guitar
that
makes
your
fingers
black
Quand
y
s'met
à
jouer
la
vieille
roulotte
When
he
starts
to
play,
the
old
wagon
Galope
dans
sa
tête,
les
joueurs
de
belote
Races
through
his
mind,
the
card
players
S'arrêtent
et
plus
rien...
on
a
mal
en
dedans
Stop
their
game,
and
a
deep
sadness
fills
the
air
Mon
pot'
le
gitan
c'est
pas
un
marrant
My
gypsy
friend's
not
the
one
for
jokes
Mon
pot'
le
gitan
un
jour
est
parti
One
day
my
gypsy
friend
left
Et
Dieu
seul
sait
où
il
ballade
sa
vie
And
God
alone
knows
where
he's
roaming
now
Ce
type
là
était
un
grand
musicien
That
man
was
a
great
musician
Ça
j'en
étais
sûr,
moi
je
l'sentais
bien
I
knew
it,
I
could
feel
it
Le
tôlier
m'a
dit
qu'on
est
venu
l'chercher
The
landlord
told
me
they
came
looking
for
him
Un
grand
music-hall
voulait
l'acheter
A
big
music
hall
wanted
to
buy
him
Mon
pot'
le
gitan
il
a
refusé
But
my
gypsy
friend
refused
Un
haussement
d'épaules
et
il
s'est
taillé?
Shrugged
his
shoulders
and
walked
away
J'ai
eu
l'impression
de
perdre
un
ami
I
felt
like
I'd
lost
a
part
of
myself
Et
pourtant
c'gars-là
ne
m'a
jamais
rien
dit
Yet
that
man
never
said
a
word
to
me
Mais
il
m'a
laissé
un
coin
de
sa
roulotte
But
he
left
me
a
corner
of
his
wagon
Et
dans
ma
petite
tête
j'ai
du
rêve
qui
trotte
And
in
my
little
head,
dreams
race
Sa
drôle
de
musique
en
moi
est
restée
His
strange
music
stayed
with
me
Quand
je
pense
à
lui,
m'arrive
de
chanter
When
I
think
of
him,
I
sing
Toi
sacré
gitan
qui
sentait
l'cafard
You
cursed
gypsy,
smelling
of
coffee
Au
fond
ta
musique
était
pleine
d'espoir.
Your
music
was
full
of
hope
after
all.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Heyral, Jacques Verrieres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.