Mouloudji - On m'a donné une âme - traduction des paroles en allemand

On m'a donné une âme - Mouloudjitraduction en allemand




On m'a donné une âme
Man gab mir eine Seele
On m'a donné une âme pour entrer dans la vie
Man gab mir eine Seele, um ins Leben zu kommen
On m'a donné une âme sans prendre mon avis
Man gab mir eine Seele, ohne mich zu fragen
Honore père et mère, et ne tue pas autrui
Ehre Vater und Mutter, und töte keinen anderen
Et mon coeur, et mon coeur, on n'a rien fait pour lui
Und mein Herz, und mein Herz, man hat nichts für es getan
On n'a rien fait pour lui
Man hat nichts für es getan
Mais les bras de ma mère n'ont pas bercé mes nuits
Aber die Arme meiner Mutter haben meine Nächte nicht gewiegt
On m'a donné des armes et je m'en suis servi
Man gab mir Waffen, und ich habe sie benutzt
On m'a donné des larmes, pillé, volé, trahi
Man gab mir Tränen, geplündert, bestohlen, verraten
Et mon coeur silencieux
Und mein stilles Herz
Mon coeur est malheureux
Mein Herz ist unglücklich
Sur toute la Terre, les moutons sont tondus
Auf der ganzen Erde werden die Schafe geschoren
Et le plus fort sait réclamer son
Und der Stärkste weiß sein Recht einzufordern
C'est ainsi depuis la nuit des temps
So ist es seit Anbeginn der Zeit
Alors j'en ferai autant
Also werde ich es genauso machen
On m'a donné une âme qu'on a tuée sous les coups
Man gab mir eine Seele, die man unter Schlägen getötet hat
Je n'étais pas un homme à tendre l'autre joue
Ich war kein Mann, der die andere Wange hinhält
Et je tuerai moi-même si l'on me pousse à bout
Und ich werde selbst töten, wenn man mich an die Grenze treibt
Et mon coeur, et mon coeur est plein de désespoir
Und mein Herz, und mein Herz ist voller Verzweiflung
Et tout seul dans le noir
Und ganz allein im Dunkeln
Je suis un corps sans âme au paradis perdu
Ich bin ein Körper ohne Seele im verlorenen Paradies
À l'enfer je réclame tous les fruits défendus
Von der Hölle fordere ich alle verbotenen Früchte
Oui, je vendrais mon âme, si je n'l'avais perdue
Ja, ich würde meine Seele verkaufen, wenn ich sie nicht verloren hätte
Et mon coeur silencieux
Und mein stilles Herz
Mon coeur est malheureux
Mein Herz ist unglücklich
Mais j'ai des yeux pour voir le ciel
Aber ich habe Augen, um den Himmel zu sehen
Les filles, et tous les prés en fleurs
Die Mädchen und alle blühenden Wiesen
J'ai mes deux mains pour bâtir mon bonheur
Ich habe meine beiden Hände, um mein Glück zu bauen
Le bâtirai quand même avec beaucoup d'amour
Ich werde es trotzdem bauen, mit viel Liebe
Une âme, quand on aime, ne meurt pas pour toujours
Eine Seele, wenn man liebt, stirbt nicht für immer
L'on m'a donné la mienne pour sortir de la nuit
Man hat mir meine gegeben, um aus der Nacht herauszukommen
Et l'amour, et l'amour lui a rendu la vie
Und die Liebe, und die Liebe hat ihr das Leben zurückgegeben
Et l'amour lui a rendu la vie
Und die Liebe hat ihr das Leben zurückgegeben





Writer(s): Florence Veran, Rachel Georgette Thoreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.