Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On m'a donné une âme
Man gab mir eine Seele
On
m'a
donné
une
âme
pour
entrer
dans
la
vie
Man
gab
mir
eine
Seele,
um
ins
Leben
zu
kommen
On
m'a
donné
une
âme
sans
prendre
mon
avis
Man
gab
mir
eine
Seele,
ohne
mich
zu
fragen
Honore
père
et
mère,
et
ne
tue
pas
autrui
Ehre
Vater
und
Mutter,
und
töte
keinen
anderen
Et
mon
coeur,
et
mon
coeur,
on
n'a
rien
fait
pour
lui
Und
mein
Herz,
und
mein
Herz,
man
hat
nichts
für
es
getan
On
n'a
rien
fait
pour
lui
Man
hat
nichts
für
es
getan
Mais
les
bras
de
ma
mère
n'ont
pas
bercé
mes
nuits
Aber
die
Arme
meiner
Mutter
haben
meine
Nächte
nicht
gewiegt
On
m'a
donné
des
armes
et
je
m'en
suis
servi
Man
gab
mir
Waffen,
und
ich
habe
sie
benutzt
On
m'a
donné
des
larmes,
pillé,
volé,
trahi
Man
gab
mir
Tränen,
geplündert,
bestohlen,
verraten
Et
mon
coeur
silencieux
Und
mein
stilles
Herz
Mon
coeur
est
malheureux
Mein
Herz
ist
unglücklich
Sur
toute
la
Terre,
les
moutons
sont
tondus
Auf
der
ganzen
Erde
werden
die
Schafe
geschoren
Et
le
plus
fort
sait
réclamer
son
dû
Und
der
Stärkste
weiß
sein
Recht
einzufordern
C'est
ainsi
depuis
la
nuit
des
temps
So
ist
es
seit
Anbeginn
der
Zeit
Alors
j'en
ferai
autant
Also
werde
ich
es
genauso
machen
On
m'a
donné
une
âme
qu'on
a
tuée
sous
les
coups
Man
gab
mir
eine
Seele,
die
man
unter
Schlägen
getötet
hat
Je
n'étais
pas
un
homme
à
tendre
l'autre
joue
Ich
war
kein
Mann,
der
die
andere
Wange
hinhält
Et
je
tuerai
moi-même
si
l'on
me
pousse
à
bout
Und
ich
werde
selbst
töten,
wenn
man
mich
an
die
Grenze
treibt
Et
mon
coeur,
et
mon
coeur
est
plein
de
désespoir
Und
mein
Herz,
und
mein
Herz
ist
voller
Verzweiflung
Et
tout
seul
dans
le
noir
Und
ganz
allein
im
Dunkeln
Je
suis
un
corps
sans
âme
au
paradis
perdu
Ich
bin
ein
Körper
ohne
Seele
im
verlorenen
Paradies
À
l'enfer
je
réclame
tous
les
fruits
défendus
Von
der
Hölle
fordere
ich
alle
verbotenen
Früchte
Oui,
je
vendrais
mon
âme,
si
je
n'l'avais
perdue
Ja,
ich
würde
meine
Seele
verkaufen,
wenn
ich
sie
nicht
verloren
hätte
Et
mon
coeur
silencieux
Und
mein
stilles
Herz
Mon
coeur
est
malheureux
Mein
Herz
ist
unglücklich
Mais
j'ai
des
yeux
pour
voir
le
ciel
Aber
ich
habe
Augen,
um
den
Himmel
zu
sehen
Les
filles,
et
tous
les
prés
en
fleurs
Die
Mädchen
und
alle
blühenden
Wiesen
J'ai
mes
deux
mains
pour
bâtir
mon
bonheur
Ich
habe
meine
beiden
Hände,
um
mein
Glück
zu
bauen
Le
bâtirai
quand
même
avec
beaucoup
d'amour
Ich
werde
es
trotzdem
bauen,
mit
viel
Liebe
Une
âme,
quand
on
aime,
ne
meurt
pas
pour
toujours
Eine
Seele,
wenn
man
liebt,
stirbt
nicht
für
immer
L'on
m'a
donné
la
mienne
pour
sortir
de
la
nuit
Man
hat
mir
meine
gegeben,
um
aus
der
Nacht
herauszukommen
Et
l'amour,
et
l'amour
lui
a
rendu
la
vie
Und
die
Liebe,
und
die
Liebe
hat
ihr
das
Leben
zurückgegeben
Et
l'amour
lui
a
rendu
la
vie
Und
die
Liebe
hat
ihr
das
Leben
zurückgegeben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florence Veran, Rachel Georgette Thoreau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.