Paroles et traduction Mouloudji - Tout fout l'camp (Remastered)
Tout fout l'camp (Remastered)
Everything's Going to Hell (Remastered)
Y
a
plus
d'jeunesse,
y
a
plus
d'saison
There's
no
more
youth,
no
more
seasons
Y
a
plus
d'printemps,
y
a
plus
d'automne,
y
a
plus
No
more
spring,
no
more
autumn,
no
more
D'façons
Ways
things
were
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
d'enfant
There
are
no
more
children
Y
a
plus
d'famille,
y
a
plus
d'morale
No
more
families,
no
more
morals
Y
a
plus
d'civisme
No
more
civic
duty
Plus
d'religion
No
more
religion
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
d'pognon
There's
no
more
money
Y
a
plus
d'pitié
No
more
pity
Y
a
plus
d'moisson
No
more
harvest
Plus
d'charité
No
more
charity
Y
a
plus
d'joie
d'vivre
No
more
joy
of
living
Y
a
plus
d'gaieté
No
more
gaiety
Y
a
plus
d'travail
No
more
work
Y
a
plus
d'santé
No
more
health
Y
a
plus
d'chanson
There
are
no
more
songs
Y
a
plus
d'chanteur
No
more
singers
Y
a
plus
d'bonheur
No
more
happiness
Y
a
plus
d'boxon
No
more
fights
Y
a
plus
d'boxeur
No
more
boxers
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
d'français
There
are
no
more
French
people
Y
a
plus
d'rosière
No
more
May
Queens
Y
a
plus
d'fontaine
No
more
fountains
Y
a
plus
d'chalet
d'nécessité
No
more
outhouses
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
de
vrais
hommes
There
are
no
more
real
men
Y
a
plus
de
drapeau
No
more
flags
Y
a
plus
d'Afrique
No
more
Africa
Y
a
plus
d'colonies
No
more
colonies
Y
a
plus
d'bonniche
No
more
maids
Plus
d'savoir-faire
No
more
know-how
Plus
d'tradition
No
more
tradition
Plus
qu'des
affaires
Nothing
but
business
A
quoi
bon
What's
the
point
A
quoi
bon
hurler
What's
the
point
of
shouting
Quoi
bon
gueuler
Point
of
yelling
A
quoi
bon
What's
the
point
A
quoi
bon
s'griser
What's
the
point
of
getting
drunk
A
quoi
bon
What's
the
point
Quoi
bon
s'bomber
Point
of
getting
high
A
quoi
bon
What's
the
point
A
quoi
bon
s'muter
What's
the
point
of
changing
A
quoi
bon
What's
the
point
Quoi
bon
s'faire
muter
Point
of
getting
transferred
A
quoi
bon
What's
the
point
A
quoi
bon
l'répéter
What's
the
point
of
repeating
it
Le
monde
n'est
plus
ce
qu'il
était
The
world
is
no
longer
what
it
was
Y
a
plus
d'soleil
There's
no
more
sun
Y
a
plus
d'chevaux
No
more
horses
Y
a
plus
d'romance
No
more
romance
Y
a
plus
de
bon
air
No
more
fresh
air
Y
a
plus
d'essence
No
more
gasoline
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
Paris
There's
no
more
Paris
Y
a
plus
de
halles
No
more
market
halls
Plus
d'bords
de
Seine
No
more
Seine
riverbanks
Plus
qu'des
autos
Nothing
but
cars
Plus
qu'des
problèmes
Nothing
but
problems
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
d'maison
There
are
no
more
houses
Plus
qu'la
télé
Nothing
but
TV
Y
a
plus
d'trottin
No
more
little
scooters
Plus
qu'du
tapin
Nothing
but
hooking
Y
a
plus
d'blés
d'or
There
are
no
more
golden
wheat
fields
Y
a
plus
d'louis
d'or
No
more
gold
coins
Y
a
plus
d'conscience
No
more
conscience
Y
a
plus
qu'des
banques
Nothing
but
banks
Y
a
plus
d'bon
pain
There's
no
more
good
bread
Y
a
plus
d'bonne
viande
No
more
good
meat
Y
a
plus
d'fromage
No
more
cheese
Y
a
plus
d'poulet
No
more
chicken
Y
a
plus
d'vrai
lait
No
more
real
milk
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
d'amour
There's
no
more
love
Y
a
plus
d'serment
No
more
vows
Plus
d'clairs
de
lune
No
more
moonlit
nights
Plus
d'galanterie
No
more
gallantry
Plus
que
la
pilule
Nothing
but
the
pill
Tout
fout
l'camp
Everything's
going
to
hell
Y
a
plus
d'ferveur
There's
no
more
fervor
Y
a
plus
qu'du
sexe
Nothing
but
sex
Y
a
plus
d'fleur
bleue
No
more
sentimental
hearts
Plus
qu'du
pince-fesses
Nothing
but
ass
grabbing
Y
a
plus
d'héros
There
are
no
more
heroes
Plus
d'héroïne
No
more
heroines
Y
a
plus
qu'du
hasch
Nothing
but
hash
Et
d'la
morphine
And
morphine
A
quoi
bon
What's
the
point
A
quoi
bon
hurler
What's
the
point
of
shouting
Quoi
bon
gueuler
Point
of
yelling
A
quoi
bon
What's
the
point
A
quoi
bon
s'griser
What's
the
point
of
getting
drunk
A
quoi
bon
What's
the
point
Quoi
bon
s'bomber
Point
of
getting
high
A
quoi
bon
What's
the
point
Adorer
la
vie
Of
loving
life
A
quoi
bon
What's
the
point
Quoi
bon
quoi
qu'on
s'dit
Point
of
anything
we
say
A
quoi
bon
What's
the
point
Puisque
c'est
fini
Since
it's
over
Ou
c'est
moi
p'têt'
moi
qui
vieillis
Or
maybe
it's
just
me
getting
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcel Mouloudji, Cris Carol
1
Introduction (Récital en public, vol. 1)
2
Les feuilles mortes (Remastered)
3
Il suffit de peu de choses (Récital en public, vol. 3)
4
Comme un p'tit coquelicot - Récital en public, Vol. 3
5
Comme le dit ma concierge (Récital en public, vol. 3)
6
En sortant de l'école / Présentation des musiciens (Récital en public, vol. 3)
7
Le déserteur (Remastered)
8
Est-ce la grange aux belles? - Récital en public, Vol. 3
9
La pêche à la baleine (Récital en public, vol. 3)
10
Qu'est-ce que tu crois (Remastered)
11
Le temps de vivre (Remastered)
12
Un jour tu verras (Remastered)
13
La complainte des infidèles (Récital en public, vol. 2)
14
Tout fout l'camp (Remastered)
15
À Montparnasse (Récital en public, vol. 2)
16
La maison de la culture / Le lézard (Récital en public, vol. 2)
17
Rue de Lappe (Remastered)
18
Mon pote le gitan - Récital en public, Vol. 2
19
Le joueur de Monte-Carlo (Remastered)
20
L'assassin - Récital en public, Vol. 1
21
Allons z'enfants (Remastered)
22
Que le temps passe vite - Récital en public, Vol. 1
23
La grasse matinée (Récital en public, vol. 1)
24
Faut vivre - Récital en public, Vol. 1
25
Le héros (Récital en public, vol. 1)
26
La femme - Récital en public, Vol. 1
27
Merci - Récital en public, Vol. 1
28
Autoportrait - Récital en public, Vol. 1
29
Les Beatles de 40 (Remastered)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.