Mouloudji - Un soir au Gerpil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Un soir au Gerpil




Un soir au Gerpil
An Evening at the Gerpil
Les heures que j'ai passées à m'finir au Gerpil
The hours I spent ruining myself at the Gerpil, darling,
Avec des filles de rien que j'appelais Monsieur
With no-account girls I called "Mister",
Qui f'saient vibrer pour moi leurs miches et leurs faux cils
Who made their boobs and false eyelashes flutter for me,
Pour m'envoyer le soir un peu de poudre aux yeux
To throw some stardust in my eyes at night.
C'était des heures perdues que je gagnais quand même
Those were wasted hours that I still won, somehow,
J'y perdais l'équilibre et parfois la raison
I lost my balance there, and sometimes my mind,
Aux dernières années de ma vie de bohème
In the final years of my bohemian life,
Avec des enfants d'choeur qui sortaient de prison
With choirboys fresh out of prison.
C'est une maladie, comme on dit, de jeunesse
It's a disease, as they say, of youth,
Je suis un vieux gamin assez mal conservé
I'm an old kid, rather poorly preserved,
J'ai toujours adoré les chemins de traverse
I've always loved the back alleys,
Qui vont du Sacré-Coeur aux quartiers réservés
That lead from the Sacré-Coeur to the red-light district.
Je ne demande rien aux gens que je fréquente
I don't ask anything of the people I hang out with,
Qu'ils soient flics ou curés, à vrai dire je m'en fous
Whether they're cops or priests, frankly, I don't care,
Des mâles à toute épreuve, égarés chez les tantes
Tough guys, lost among the ladies of the night,
Pour prendre un peu leur pied ou pour se faire des sous
To get their kicks or make some cash.
C'est peut-être au Gerpil, à l'heure du délire
It's perhaps at the Gerpil, at the hour of delirium,
À l'heure l'on zigzague en croyant marcher droit
At the hour when we zigzag, thinking we're walking straight,
Que j'ai vu mélanger le meilleur et le pire
That I saw the best and the worst mixed together,
Et la droite et la gauche, et l'envers et l'endroit
And right and left, and inside and out.
Et mourir quelquefois, un peu comme on rigole
And dying sometimes, a little like we laugh,
Spectacles étonnants qui ne m'ont rien appris
Astonishing spectacles that taught me nothing,
Pourtant ce fut pour moi une excellente école
Yet it was an excellent school for me,
Car ce qui ne vaut rien n'a jamais eu de prix
Because what's worthless has never had a price.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.