Mounika. - De roses et de colombes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mounika. - De roses et de colombes




De roses et de colombes
of roses and doves
Soir quand tout se-
Evening when everything be-
Soir quand tout se-
Evening when everything be-
Soir quand tout se tait
Evening when everything is silent
Par delà-
Beyond-
Soir quand tout se-
Evening when everything be-
Soir quand tout se-
Evening when everything be-
Soir quand tout se tait
Evening when everything is silent
Soir quand tout se tait par delà ma fenêtre, qu′il-
Evening when everything is silent beyond my window, that-
Soir quand tout se tait par delà ma fenêtre
Evening when everything is silent beyond my window
Qu'il- sais qu′on y parlait de roses et de colombes
I know that they talked about roses and doves
Je sais qu'on y parlait de roses et de colombes
I know that they talked about roses and doves
Je- cette chanson-là rappelle mes amours
I- that song reminds me of my loves
Je n'- soir quand tout se tait par delà ma fenêtre, qu′il-
I don't- evening when everything is silent beyond my window, that-
Soir quand tout se tait par delà ma fenêtre
Evening when everything is silent beyond my window
Qu′il- sais qu'on y parlait de roses et de colombes
I know that they talked about roses and doves
Je sais qu′on y parlait de roses et ma fenêtre
I know that they talked about roses and -at my window
Qu'il- cette chanson-là rappelle mes amours
I know that song reminds me of my love
Je ne sais plus très bien comment elle commence
I don't remember how it starts
Je ne sais plus très bien comment elle commence
I don't remember how it starts
Je sais qu′on y parlait de roses et ma fenêtre
I know that they talked about roses and -at my window
Qu'il- sais qu′on y parlait de roses et ma fenêtre
I remember that they talked about roses and -at my window
Qu'il- cette chanson-là rappelle mes amours
I remember that song reminds me of my love
Je ne sais plus très bien comment elle commence
I don't remember how it starts
Je sais qu'on y parlait de roses et de lilas
I remember that they talked about roses and lilacs
C′était un peu idiot, c′était un peu romance
It was a little silly, it was a little romance
Souvent tu répétais
Often you would say





Writer(s): Jules Verschueren


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.