Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turtle Neck Man
Schildkrötenhals-Mann
Splashing
hot
flesh,
be
gentle
Spritzendes
heißes
Fleisch,
sei
sanft
Tears
on
his
clay
face
Tränen
auf
seinem
Lehmgesicht
Set
solid
in
cool
breeze,
grey
skies
between
slips
of
grace
Erstarrt
in
kühler
Brise,
grauer
Himmel
zwischen
Gnadenblicken
Concrete
and
bust
logos,
on
corrugated
rib
cage
Beton
und
zerfallene
Logos,
auf
welligem
Brustkorb
My
heart
stopped
beating
for
awhile
some
would
say
Mein
Herz
stand
eine
Weile
still,
würden
manche
sagen
They
want
all
of
us
conditioned,
some
more
aware
than
others
Sie
wollen
uns
alle
konditioniert,
einige
bewusster
als
andere
She
spat
truth
for
traditions,
had
plenty
of
lows
Sie
spuckte
Wahrheit
für
Traditionen,
hatte
viele
Tiefs
I
was
undercover
that
day,
wearing
a
long
coat
of
beige
Ich
war
undercover
an
dem
Tag,
trug
einen
langen
beigen
Mantel
I
commit
to
my
burnt
edges
and
ended
up
asleep
Ich
stehe
zu
meinen
verbrannten
Rändern
und
endete
im
Schlaf
To
the
irreversible,
a
moment
in
[?]
Dem
Unumkehrbaren,
ein
Moment
in
[?]
She
was
lost
on
the
[?],
big
women
swallow
the
underdog
Sie
war
verloren
auf
der
[?],
große
Frauen
schlucken
den
Underdog
I
took
to
the
last
escape
pod,
I
saw
her
flee
Ich
stieg
in
die
letzte
Rettungskapsel,
sah
sie
fliehen
Kept
bulging,
pulsating,
was
not
able
to
agree
Blieb
geschwollen,
pochend,
konnte
nicht
zustimmen
For
her
five
abortions
later,
at
the
ego
center
Für
ihre
fünf
Abtreibungen
später,
im
Ego-Zentrum
She
flashed
hot
flesh
magenta,
chewed
the
regal
placenta
Sie
leuchtete
heißes
Fleisch
magenta,
kaute
die
königliche
Plazenta
All
I
had
in
mind
was
my
own
agenda
Alles,
was
ich
im
Sinn
hatte,
war
meine
eigene
Agenda
I
laced
my
shoes
and
took
to
the
world,
another
adventure
Ich
schnürte
meine
Schuhe
und
machte
mich
auf,
ein
neues
Abenteuer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominic Patrick Maker, Kai Nicholas Campos, Archie Ivan Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.