Mountain - The Great Train Robbery - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mountain - The Great Train Robbery




The Great Train Robbery
Великое ограбление поезда
Do you remember the great train robbery?
Дорогая, помнишь великое ограбление поезда?
How it all happened, back in ′63
Как все случилось, еще в 63-м?
When Johnny Rainbow took his band of brave men
Когда Джонни Рэйнбоу собрал свою банду храбрецов,
Went down to the crossing to meet that train
Отправился к переезду, чтобы встретить тот поезд.
When they were sure the time was right
Когда они были уверены, что время пришло...
Fourteen men to share seven million
Четырнадцать человек, чтобы разделить семь миллионов,
Bound to steal, steal it all and run
Готовые украсть, украсть все и сбежать.
Johnny wanted to keep it peaceful
Джонни хотел все сделать мирно,
But Wilson cried and though it might have died
Но Уилсон закричал, и хотя все могло закончиться,
You know they had to turn and run
Знаешь, им пришлось развернуться и бежать.
The life of a thief
Жизнь вора
Is all bits and pieces
Вся из обрывков и кусочков,
It's out on the street
На улице,
And all that it teaches
И всему, чему она учит.
The look in the wind
Взгляду на ветер
And taking a gamble
И игре на удачу.
The wages of sin
Плата за грехи
Are too hot to handle
Слишком горяча, чтобы с ней справиться.
(Look him in the eye)
(Посмотри ему в глаза)
He takes what he finds
Он берет то, что находит.
(Look him in the eye)
(Посмотри ему в глаза)
Yeah, he′s marking time
Да, он выжидает.
(Look him in the eye)
(Посмотри ему в глаза)
His life's on the line
Его жизнь на волоске.
No one knows where the Rainbow is hiding
Никто не знает, где прячется Рэйнбоу,
He's been sure not to tip his hand
Он позаботился о том, чтобы не выдать себя.
He is still living on the fruits of that bloody day
Он до сих пор живет плодами того кровавого дня.
They caught some of his friends, they got some of his money
Они поймали некоторых из его друзей, забрали часть денег,
But they never could catch that man
Но так и не смогли поймать его самого.
The affairs of that night will live forever
События той ночи будут жить вечно,
As the law was breeched in the heart of a thief
Так как закон был нарушен в сердце вора.
Many legends still declare that tragic day
Многие легенды до сих пор говорят о том трагическом дне,
How the iron horse fell, oh I know so well
Как пал железный конь, о, я так хорошо это знаю,
I was a party to all that grief
Я был причастен ко всему этому горю.





Writer(s): G. Collins, F. Pappalardi, C. Laing, L. West


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.