Mouron - Paris canaille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouron - Paris canaille




Paris canaille
Rascal Paris
Paris marlou
Paris, you rogue,
Aux yeux de fille
With eyes of a girl,
Ton air filou
Your sly demeanor,
Tes vieilles guenilles
Your old rags,
Et tes gueulantes
And your bellows,
Accordéon
Accordion,
Ça fait pas d'rentes
It doesn't make any money,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Tes gigolos
Your gigolos,
Te déshabillent
Undress you,
Sous le métro
Under the metro,
De la Bastille
Of the Bastille,
Pour se saouler
To get drunk,
A tes jupons
At your skirts,
Ça fait gueuler
It makes them yell,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Brins des Lilas
Lilac sprigs,
Fleurs de Pantin
Flowers of Pantin,
Ça fait des tas
It makes heaps,
De p'tits tapins
Of little rascals,
Qui font merveille
Who do wonders,
En tout'saison
In every season,
Ça fait d'l'oseille
It makes money,
Et s'est si bon
And it's so good,
Dédé-la-croix
Dédé-la-croix,
Bébert d'Anvers
Bébert d'Anvers,
Ça fait des mois
It's been months,
Qu'ils sont au vert
Since they've been in the clear,
Alors ces dames
So these ladies,
S'font un' raison
Make a reason,
A s'font bigames
To become bigamists,
Et c'est si bon
And it's so good,
Paris bandit
Paris, you bandit,
Aux mains qui glissent
With slippery hands,
T'as pas d'amis
You have no friends,
Dans la police
In the police,
Dans ton corsage
In your bodice,
De néon
Of neon,
Tu n'es pas sage
You are not wise,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Hold-up savants
Clever hold-ups,
Pour la chronique
For the chronicle,
Tractions avant
Pull-ups before,
Pour la tactique
For tactics,
Un p'tit coup sec
A little flick,
Dans l'diapason
In the diapason,
Rang' tes kopecks
Rank your kopecks,
Sinon Ces bon
Otherwise, it's good,
A la la une
A la la one,
A la la deux
A la la two,
Fil'-moi trois thunes
Slip me three coins,
Y te verrai mieux
I'll see you better,
La tout' dernière
The very last,
Des éditions
Of the editions,
Tes en galère
You're in trouble,
Mais c'est si bon
But it's so good,
A la la der
A la la last,
A la la rien
A la la nothing,
T'es un gangster
You're a gangster,
A la mie d'pain
To the breadcrumb,
Faut être adroit
You have to be clever,
Pour fair'carton
To make cardboard,
La prochain' fois
Next time,
Tu s'ras p'têt'bon
You might be good,
Paris j'ai bu
Paris, I drank,
A la voix grise
With a gray voice,
Le long des rues
Along the streets,
Tu vocalises
You vocalize,
Y'a pas d'espoir
There is no hope,
Dans tes haillons
In your rags,
Seul'ment l'trottoir
Only the sidewalk,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Tes vagabonds
Your vagabonds,
Te font des scènes
Make you scenes,
Mais sous tes ponts
But under your bridges,
Coule la Seine
Flows the Seine,
Pour la romance
For romance,
A illusion
To illusion,
Y'a d'l'affluence
There's affluence,
Mais c'est si bon.
But it's so good.
Môm's égarées
Lost moms,
Dans les faubourgs
In the suburbs,
Prairie pavée
Paved meadow,
pouss'l'amour
Where love grows,
Ça pousse encore
It still grows,
A la maison
At home,
On a eu tort
We were wrong,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Regards perdus
Lost looks,
Dans le ruisseau
In the stream,
va la rue
Where does the street go,
Comme un bateau
Like a boat,
Ça tangue un peu
It pitches a little,
Dans l'entrepont
In the hold,
C'est laborieux
It's laborious,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Paris je prends
Paris, I take,
Au coeur de pierre
In the heart of stone,
Un compt' courant
A current account,
Des bell's manières
Of beautiful manners,
Un coup d'chapeau
A tip of the hat,
A l'occasion
On occasion,
Il faut c'qui faut
It takes what it takes,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Des sociétés
Companies,
Très anonymes
Very anonymous,
Un député
A deputy,
Que l'on estime
That we esteem,
Un p'tit mann'quin
A little mannequin,
En confection
In confection,
C'est pas l'bais'-main
It's not the hand-kiss,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Pass'la monnaie
Pass the change,
V'la du clinquant
Here's some tinsel,
Un coup d'rabais
A discount,
And gentleman
And gentleman,
Un carnet d'chèque
A checkbook,
Sans provision
Without provision,
Faut faire avec
You have to deal with it,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Un p'tit faubourg
A little suburb,
Saint Honoré
Saint Honoré,
Trois petits fours
Three petits fours,
Et je m'en vais
And I'm leaving,
Surpris'party
Surprised party,
Surpris'restons
Surprised let's stay,
On est surpris
We are surprised,
Mais c'est si bon
But it's so good,
Paris flon flon
Paris flon flon,
T'as l'âme en fête
You have a festive soul,
Et des millions
And millions,
Pour tes poètes
For your poets,
Quelques centimes
A few cents,
A ma chanson
To my song,
Ca fait la rime
It makes the rhyme,
Et c'est si bon
And it's so good,





Writer(s): LEO FERRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.