Mous-K - Dollars - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mous-K - Dollars




Dollars
Dollars
The K
The K
Y a les porcs dans la tess, font le maximum pour péter le stup'
There are pigs in the hood, doing their best to bust the dope
On encaisse tous les jours mais j'ai zéro dollar pour une pute
We cash in every day but I got zero dollars for a hoe
Fais ta maille, fais ton bénef, mais fais l'maximum pour rester discret
Make your bread, make your profit, but do your best to stay discreet
Trafic en bande organisée, y a que les bécanes qui nous distraient
Organized gang trafficking, only bikes entertain us
Y a les porcs dans la tess, font le maximum pour péter le stup'
There are pigs in the hood, doing their best to bust the dope
On encaisse tous les jours mais j'ai zéro dollar pour une pute
We cash in every day but I got zero dollars for a hoe
Fais ta maille, fais ton bénef, mais fais l'maximum pour rester discret
Make your bread, make your profit, but do your best to stay discreet
Trafic en bande organisée, y a que les bécanes qui nous distraient
Organized gang trafficking, only bikes entertain us
Tout ça pour faire des dollars
All this to make dollars
Tout ça pour faire des dollars, j'ai cherché la monnaie donc j'suis rentré tard
All this to make dollars, I was looking for the money so I came home late
Tout ça pour faire des dollars, tout ça pour faire des dollars
All this to make dollars, all this to make dollars
Tout ça pour faire des dollars, j'ai cherché la monnaie donc j'suis rentré tard
All this to make dollars, I was looking for the money so I came home late
Tout ça pour faire des dollars
All this to make dollars
Est-c'que tu t'rappelles quand tu m'cherchais dans toute la cité, mama, mama (mama, mama)
Do you remember when you were looking for me all over the city, mama, mama (mama, mama)
Les coups d'ceinture et les coups d'boule que j'ai pu éviter, papa, papa (papa, papa)
The belt whips and the boule blows I was able to avoid, papa, papa (papa, papa)
Le bénéf' que j'ai réussi à faire quand je t'ai coupée, drogua, drogua (drogua)
The profit I managed to make when I cut you off, druggie, druggie (druggie)
Dans la cité, j'suis en casquette ou bien j'suis capuché, tricard, tricard
In the city, I'm wearing a cap or I'm hooded, outcast, outcast
Fais la guerre si tu veux la paix, on a des armes, ils sont baraqués
Wage war if you want peace, we have weapons, they are barricaded
Coupe des arbres pour faire du papier, on coupe des kettes pour faire un rrain-té (un rrain-té)
Cut down trees to make paper, we cut chains to make a territory (a territory)
J'avance solo comme un mercenaire, d'ici quelques temps, j'ai mon Mercedes
I'm moving solo like a mercenary, in a while, I'll have my Mercedes
Voie de gauche, pied au plancher, on accélère, que des harbis, res-noi, zéro mis-per
Left lane, foot to the floor, we accelerate, only thugs, stay-low, zero mis-haps
La policia n'a pas fini d'enquêter (la policia n'a pas fini d'enquêter)
The police haven't finished investigating (the police haven't finished investigating)
Mais c'est les ients-cli qui sont bons qu'à péter
But it's the snitches who are good for nothing but snitching
C'est triste à dire, il faut du bénéf' pour sourire (pour sourire)
It's sad to say, you need profit to smile (to smile)
Y a toujours pire, fais l'maximum pour pas souffrir
There is always worse, do your best not to suffer
Y a les porcs dans la tess, font le maximum pour péter le stup'
There are pigs in the hood, doing their best to bust the dope
On encaisse tous les jours mais j'ai zéro dollar pour une pute
We cash in every day but I got zero dollars for a hoe
Fais ta maille, fais ton bénef, mais fais l'maximum pour rester discret
Make your bread, make your profit, but do your best to stay discreet
Trafic en bande organisée, y a que les bécanes qui nous distraient
Organized gang trafficking, only bikes entertain us
Y a les porcs dans la tess, font le maximum pour péter le stup'
There are pigs in the hood, doing their best to bust the dope
On encaisse tous les jours mais j'ai zéro dollar pour une pute
We cash in every day but I got zero dollars for a hoe
Fais ta maille, fais ton bénef, mais fais l'maximum pour rester discret
Make your bread, make your profit, but do your best to stay discreet
Trafic en bande organisée, y a que les bécanes qui nous distraient
Organized gang trafficking, only bikes entertain us
Tout ça pour faire des dollars
All this to make dollars
Tout ça pour faire des dollars, j'ai cherché la monnaie donc j'suis rentré tard
All this to make dollars, I was looking for the money so I came home late
Tout ça pour faire des dollars, tout ça pour faire des dollars
All this to make dollars, all this to make dollars
Tout ça pour faire des dollars, j'ai cherché la monnaie donc j'suis rentré tard
All this to make dollars, I was looking for the money so I came home late
Tout ça pour faire des dollars
All this to make dollars





Writer(s): Jayisonthetrack, The K


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.