Paroles et traduction Mous-K - Dollars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
les
porcs
dans
la
tess,
font
le
maximum
pour
péter
le
stup'
There
are
pigs
in
the
hood,
doing
their
best
to
bust
the
dope
On
encaisse
tous
les
jours
mais
j'ai
zéro
dollar
pour
une
pute
We
cash
in
every
day
but
I
got
zero
dollars
for
a
hoe
Fais
ta
maille,
fais
ton
bénef,
mais
fais
l'maximum
pour
rester
discret
Make
your
bread,
make
your
profit,
but
do
your
best
to
stay
discreet
Trafic
en
bande
organisée,
y
a
que
les
bécanes
qui
nous
distraient
Organized
gang
trafficking,
only
bikes
entertain
us
Y
a
les
porcs
dans
la
tess,
font
le
maximum
pour
péter
le
stup'
There
are
pigs
in
the
hood,
doing
their
best
to
bust
the
dope
On
encaisse
tous
les
jours
mais
j'ai
zéro
dollar
pour
une
pute
We
cash
in
every
day
but
I
got
zero
dollars
for
a
hoe
Fais
ta
maille,
fais
ton
bénef,
mais
fais
l'maximum
pour
rester
discret
Make
your
bread,
make
your
profit,
but
do
your
best
to
stay
discreet
Trafic
en
bande
organisée,
y
a
que
les
bécanes
qui
nous
distraient
Organized
gang
trafficking,
only
bikes
entertain
us
Tout
ça
pour
faire
des
dollars
All
this
to
make
dollars
Tout
ça
pour
faire
des
dollars,
j'ai
cherché
la
monnaie
donc
j'suis
rentré
tard
All
this
to
make
dollars,
I
was
looking
for
the
money
so
I
came
home
late
Tout
ça
pour
faire
des
dollars,
tout
ça
pour
faire
des
dollars
All
this
to
make
dollars,
all
this
to
make
dollars
Tout
ça
pour
faire
des
dollars,
j'ai
cherché
la
monnaie
donc
j'suis
rentré
tard
All
this
to
make
dollars,
I
was
looking
for
the
money
so
I
came
home
late
Tout
ça
pour
faire
des
dollars
All
this
to
make
dollars
Est-c'que
tu
t'rappelles
quand
tu
m'cherchais
dans
toute
la
cité,
mama,
mama
(mama,
mama)
Do
you
remember
when
you
were
looking
for
me
all
over
the
city,
mama,
mama
(mama,
mama)
Les
coups
d'ceinture
et
les
coups
d'boule
que
j'ai
pu
éviter,
papa,
papa
(papa,
papa)
The
belt
whips
and
the
boule
blows
I
was
able
to
avoid,
papa,
papa
(papa,
papa)
Le
bénéf'
que
j'ai
réussi
à
faire
quand
je
t'ai
coupée,
drogua,
drogua
(drogua)
The
profit
I
managed
to
make
when
I
cut
you
off,
druggie,
druggie
(druggie)
Dans
la
cité,
j'suis
en
casquette
ou
bien
j'suis
capuché,
tricard,
tricard
In
the
city,
I'm
wearing
a
cap
or
I'm
hooded,
outcast,
outcast
Fais
la
guerre
si
tu
veux
la
paix,
on
a
des
armes,
ils
sont
baraqués
Wage
war
if
you
want
peace,
we
have
weapons,
they
are
barricaded
Coupe
des
arbres
pour
faire
du
papier,
on
coupe
des
kettes
pour
faire
un
rrain-té
(un
rrain-té)
Cut
down
trees
to
make
paper,
we
cut
chains
to
make
a
territory
(a
territory)
J'avance
solo
comme
un
mercenaire,
d'ici
quelques
temps,
j'ai
mon
Mercedes
I'm
moving
solo
like
a
mercenary,
in
a
while,
I'll
have
my
Mercedes
Voie
de
gauche,
pied
au
plancher,
on
accélère,
que
des
harbis,
res-noi,
zéro
mis-per
Left
lane,
foot
to
the
floor,
we
accelerate,
only
thugs,
stay-low,
zero
mis-haps
La
policia
n'a
pas
fini
d'enquêter
(la
policia
n'a
pas
fini
d'enquêter)
The
police
haven't
finished
investigating
(the
police
haven't
finished
investigating)
Mais
c'est
les
ients-cli
qui
sont
bons
qu'à
péter
But
it's
the
snitches
who
are
good
for
nothing
but
snitching
C'est
triste
à
dire,
il
faut
du
bénéf'
pour
sourire
(pour
sourire)
It's
sad
to
say,
you
need
profit
to
smile
(to
smile)
Y
a
toujours
pire,
fais
l'maximum
pour
pas
souffrir
There
is
always
worse,
do
your
best
not
to
suffer
Y
a
les
porcs
dans
la
tess,
font
le
maximum
pour
péter
le
stup'
There
are
pigs
in
the
hood,
doing
their
best
to
bust
the
dope
On
encaisse
tous
les
jours
mais
j'ai
zéro
dollar
pour
une
pute
We
cash
in
every
day
but
I
got
zero
dollars
for
a
hoe
Fais
ta
maille,
fais
ton
bénef,
mais
fais
l'maximum
pour
rester
discret
Make
your
bread,
make
your
profit,
but
do
your
best
to
stay
discreet
Trafic
en
bande
organisée,
y
a
que
les
bécanes
qui
nous
distraient
Organized
gang
trafficking,
only
bikes
entertain
us
Y
a
les
porcs
dans
la
tess,
font
le
maximum
pour
péter
le
stup'
There
are
pigs
in
the
hood,
doing
their
best
to
bust
the
dope
On
encaisse
tous
les
jours
mais
j'ai
zéro
dollar
pour
une
pute
We
cash
in
every
day
but
I
got
zero
dollars
for
a
hoe
Fais
ta
maille,
fais
ton
bénef,
mais
fais
l'maximum
pour
rester
discret
Make
your
bread,
make
your
profit,
but
do
your
best
to
stay
discreet
Trafic
en
bande
organisée,
y
a
que
les
bécanes
qui
nous
distraient
Organized
gang
trafficking,
only
bikes
entertain
us
Tout
ça
pour
faire
des
dollars
All
this
to
make
dollars
Tout
ça
pour
faire
des
dollars,
j'ai
cherché
la
monnaie
donc
j'suis
rentré
tard
All
this
to
make
dollars,
I
was
looking
for
the
money
so
I
came
home
late
Tout
ça
pour
faire
des
dollars,
tout
ça
pour
faire
des
dollars
All
this
to
make
dollars,
all
this
to
make
dollars
Tout
ça
pour
faire
des
dollars,
j'ai
cherché
la
monnaie
donc
j'suis
rentré
tard
All
this
to
make
dollars,
I
was
looking
for
the
money
so
I
came
home
late
Tout
ça
pour
faire
des
dollars
All
this
to
make
dollars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jayisonthetrack, The K
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.