Paroles et traduction Mous-K - Interlude
Enigma,
enigma...
Enigma,
enigma...
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
You
know
things
are
rough
in
the
neighborhood
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Gotta
cut
the
resin
to
escape
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Cruising
with
Zinof
in
the
whip,
if
the
cops
show,
we'll
make
a
break
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
I
run,
trying
to
clear
my
mind
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
But
I
have
too
many
problems
on
my
plate
Petit
rusta
Little
hustler
Jeune
de
cité
qui
fait
d'la
musique
en
attendant
qu'ça
pète
Kid
from
the
projects
making
music
while
waiting
for
things
to
blow
up
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
You
know
things
are
rough
in
the
neighborhood
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Gotta
cut
the
resin
to
escape
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Cruising
with
Zinof
in
the
whip,
if
the
cops
show,
we'll
make
a
break
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
I
run,
trying
to
clear
my
mind
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
But
I
have
too
many
problems
on
my
plate
Ma
chérie,
ma
vie
n'est
pas
belle
My
dear,
my
life
ain't
pretty
Chez
moi,
même
en
été,
on
visser
la
neige
(neige)
At
my
place,
even
in
summer,
we're
slinging
snow
(snow)
La
jalousie,
un
vilain
défaut
Jealousy,
an
ugly
flaw
Mais
quand
t'as
des
sous,
c'est
tes
potes
qui
te
font
(bah
ouais)
But
when
you
got
money,
it's
your
friends
who
betray
you
(yeah
right)
J'suis
pas
parfait,
moi,
j'ai
fait
des
fautes
I'm
not
perfect,
I've
made
mistakes
Mais
poucave
un
poto,
perso',
j'ai
jamais
fait
(jamais)
But
snitching
on
a
friend,
personally,
I've
never
done
(never)
Tu
veux
savoir
comment
j'ai
grandi
You
wanna
know
how
I
grew
up
C'est
l'manque
de
ma
paye
qui
m'a
fait
divaguer
(divaguer)
It's
the
lack
of
money
that
made
me
stray
(stray)
La
rue,
la
plus
grosse
des
salopes
The
street,
the
biggest
of
all
bitches
J'ai
pas
su
mettre
des
barrières
quand
elle
m'a
dragué
(m'a
dragué)
I
couldn't
set
boundaries
when
she
hit
on
me
(hit
on
me)
Revenir
en
arrière,
histoire
d'effacer
les
choses
qu'on
regrette
Going
back
in
time,
to
erase
the
things
we
regret
Y
a
pas
qu'à
mes
potes
que
j'ai
donné
mon
cœur
(cœur)
It's
not
just
my
friends
I
gave
my
heart
to
(heart)
Si
j'avais
su,
j'aurai
pas
fait
le
Z
If
I
had
known,
I
wouldn't
have
done
the
Z
Financièrement,
t'inquiète
pas
qu'on
est
prêts
Financially,
don't
worry,
we're
set
Dans
la
stup'
depuis
minot,
t'inquiète
on
est
pro'
(t'inquiète,
on
est
pro')
In
the
game
since
we
were
kids,
don't
worry,
we're
pros
(don't
worry,
we're
pros)
Tu
veux
savoir
qui
gère
le
terrain
You
wanna
know
who
runs
the
block
J'te
dirais
qu'un
seul
prénom
I'd
tell
you
just
one
name
Pourtant,
on
est
trop
(pourtant,
on
est
trop)
But
there's
too
many
of
us
(but
there's
too
many
of
us)
On
bosse
dans
le
sale
et
pas
dans
l'usine
(pas
dans
l'usine)
We
work
in
the
dirt,
not
in
the
factory
(not
in
the
factory)
J'ai
pas
dit
qu'on
a
raison
I
didn't
say
we're
right
Tu
veux
savoir
pourquoi
je
vends
la
résine
(vends
la
résine)
You
wanna
know
why
I
sell
the
resin
(sell
the
resin)
J'ai
pas
révisé
mes
leçons
I
didn't
study
my
lessons
Queue
de
ients-cli
dans
la
SIM
(dans
la
SIM)
Line
of
clients
in
the
SIM
(in
the
SIM)
Les
deux
roues
font
les
livraisons
et
la
Nisan
ner-tour
dans
la
ville
The
bikes
make
the
deliveries
and
the
Nissan
circles
the
city
On
a
la
daronne
dort
à
la
maison
(tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde)
We
got
Mom
sleeping
at
home
(you
know
things
are
rough
in
the
neighborhood)
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Gotta
cut
the
resin
to
escape
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Cruising
with
Zinof
in
the
whip,
if
the
cops
show,
we'll
make
a
break
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
I
run,
trying
to
clear
my
mind
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
But
I
have
too
many
problems
on
my
plate
Petit
rusta
Little
hustler
Jeune
de
cité
qui
fait
d'la
musique
en
attendant
qu'ça
pète
Kid
from
the
projects
making
music
while
waiting
for
things
to
blow
up
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
You
know
things
are
rough
in
the
neighborhood
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Gotta
cut
the
resin
to
escape
J'tourne
avec
Zinof
dans
la
tchop,
si
y
a
les
condés,
on
va
décaler
Cruising
with
Zinof
in
the
whip,
if
the
cops
show,
we'll
make
a
break
J'cours,
j'essaye
de
faire
le
vide
I
run,
trying
to
clear
my
mind
Mais
j'ai
trop
d'problèmes
dans
la
tête
But
I
have
too
many
problems
on
my
plate
Ma
chérie,
ma
vie
n'est
pas
belle
My
dear,
my
life
ain't
pretty
Chez
moi,
même
en
été,
on
visser
la
neige
(neige)
At
my
place,
even
in
summer,
we're
slinging
snow
(snow)
Tu
sais
qu'au
quartier
c'est
la
merde
You
know
things
are
rough
in
the
neighborhood
Faut
couper
la
résine
pour
s'en
aller
Gotta
cut
the
resin
to
escape
Un
voisin
don,
fait
qu'on
cassé
le
cul
parce
que
dans
le
bâton
on
a
détaillé
A
neighbor
snitched,
so
we're
busting
our
asses
'cause
we
broke
down
the
stash
in
the
building
Revenir
en
arrière,
histoire
d'effacer
les
choses
qu'on
regrette
Going
back
in
time,
to
erase
the
things
we
regret
Y
a
pas
qu'à
mes
potes
que
j'ai
donné
mon
cœur
(cœur)
It's
not
just
my
friends
I
gave
my
heart
to
(heart)
Si
j'avais
su,
j'aurai
pas
fait
le
Z
If
I
had
known,
I
wouldn't
have
done
the
Z
Financièrement,
t'inquiète
pas
qu'on
est
prêts
Financially,
don't
worry,
we're
set
Dans
la
stup'
depuis
minot,
t'inquiète
on
est
pro'
In
the
game
since
we
were
kids,
don't
worry,
we're
pros
Tu
veux
savoir
qui
gère
le
terrain
You
wanna
know
who
runs
the
block
J'te
dirais
qu'un
seul
prénom
I'd
tell
you
just
one
name
Pourtant,
on
est
trop
But
there's
too
many
of
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enigma, Mous-k
Album
Tour 23
date de sortie
27-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.