Mous-K - J'voulais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mous-K - J'voulais




J'voulais
I wanted to
J'voulais revenir en arrière, avec un peu plus de temps
I wanted to go back in time, with a little more time
Avec un peu plus de temps, avec un peu plus de temps
With a little more time, with a little more time
Y'a tellement de choses que j'ai voulu
There are so many things I wanted
Faire que j'ai pas fait par le manque de moyens
To do that I didn't do out of the lack of means
J'voulais finir millionnaire, dans mon entourage j'ai fait des déçus
I wanted to end up a millionaire, I've disappointed those around me
J'ai veski la BAC, l'OPJ, sécher les cours dès midi tout pour les sous
I've dumped the BAC, the OPJ, skipped classes in the afternoon all for the money
Une feuille à coffrer chez a ma meuf,
A sheet to be stored at my chick's,
Trop parano j'pensais qu'à la perquise
Too paranoid, I was only thinking about the search
Mais sans travailler faut prendre des
But without working, you have to take
Risques, si tu veux plus tard avoir un gros chiffre
Risks, if you later want to have a big number
J'voulais voir les choses carrés, finir ma scolarité
I wanted to see things squarely, finish my schooling
Avoir un C.V rempli histoire qu'on réfléchisse pas avant d'm'embaucher
To have a full CV, so that they don't think twice before hiring me
Mais j'ai fini dans la street, [?] que l'ouvrier
But I ended up on the street, [?] than the worker
Tous les jours j'avais rien à faire, zéro planning dans mon calendrier
Everyday I had nothing to do, zero planning in my schedule
J'voulais revenir en arrière avec un peu plus de temps
I wanted to go back in time with a little more time
Été pour finir au bord de mer,
Wasted to end up at the seaside,
Y'en qui ont du taffer les deux mi-temps
There are those who had to work two half-times
Mais y'a pas d'av'nir dans la drogue,
But there's no future in drugs,
C'est c'que me répète les grands d'l'a cité
That's what the big guys in the city tell me
Peu importe t'iras sur le globe,
It doesn't matter where you go on the globe,
Les keufs finiront toujours par t'chopper
The cops will always end up getting you
Y'a tellement de choses que j'ai voulu
There are so many things I wanted
Faire que j'ai pas fait par le manque de moyens
To do that I didn't do out of the lack of means
Ram'ner des bonnes notes à ma mère mais
To bring home good grades to my mother but
Comment faire quand t'as pas la moyenne?
How can you do that when you don't have the average?
Y'a le daron qu'à des [?],
There's the dad I have to [?],
Il aimerait que j'devienne l'homme de la miff
He would like me to become the man of the family
Comment conseiller mon p'tit frère?
How can I guide my little brother?
Alors que moi même j'ai fini en [?]
When I myself ended up [?]
Alors que moi même j'ai fini en [?]
When I myself ended up [?]
Alors que moi même j'ai fini en [?]
When I myself ended up [?]
J'ai fini en [?]
I ended up [?]
J'voulais revenir en arrière, avec un peu plus de temps
I wanted to go back in time, with a little more time
Avec un peu plus de temps, avec un peu plus de temps
With a little more time, with a little more time
Y'a tellement de choses que j'ai voulu
There are so many things I wanted
Faire que j'ai pas fait par le manque de moyens
To do that I didn't do out of the lack of means





Writer(s): mhamad moudjibroihamane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.