Paroles et traduction Mous-K - J'voulais
J'voulais
revenir
en
arrière,
avec
un
peu
plus
de
temps
I
wanted
to
go
back
in
time,
with
a
little
more
time
Avec
un
peu
plus
de
temps,
avec
un
peu
plus
de
temps
With
a
little
more
time,
with
a
little
more
time
Y'a
tellement
de
choses
que
j'ai
voulu
There
are
so
many
things
I
wanted
Faire
que
j'ai
pas
fait
par
le
manque
de
moyens
To
do
that
I
didn't
do
out
of
the
lack
of
means
J'voulais
finir
millionnaire,
dans
mon
entourage
j'ai
fait
des
déçus
I
wanted
to
end
up
a
millionaire,
I've
disappointed
those
around
me
J'ai
veski
la
BAC,
l'OPJ,
sécher
les
cours
dès
midi
tout
pour
les
sous
I've
dumped
the
BAC,
the
OPJ,
skipped
classes
in
the
afternoon
all
for
the
money
Une
feuille
à
coffrer
chez
a
ma
meuf,
A
sheet
to
be
stored
at
my
chick's,
Trop
parano
j'pensais
qu'à
la
perquise
Too
paranoid,
I
was
only
thinking
about
the
search
Mais
sans
travailler
faut
prendre
des
But
without
working,
you
have
to
take
Risques,
si
tu
veux
plus
tard
avoir
un
gros
chiffre
Risks,
if
you
later
want
to
have
a
big
number
J'voulais
voir
les
choses
carrés,
finir
ma
scolarité
I
wanted
to
see
things
squarely,
finish
my
schooling
Avoir
un
C.V
rempli
histoire
qu'on
réfléchisse
pas
avant
d'm'embaucher
To
have
a
full
CV,
so
that
they
don't
think
twice
before
hiring
me
Mais
j'ai
fini
dans
la
street,
[?]
que
l'ouvrier
But
I
ended
up
on
the
street,
[?]
than
the
worker
Tous
les
jours
j'avais
rien
à
faire,
zéro
planning
dans
mon
calendrier
Everyday
I
had
nothing
to
do,
zero
planning
in
my
schedule
J'voulais
revenir
en
arrière
avec
un
peu
plus
de
temps
I
wanted
to
go
back
in
time
with
a
little
more
time
Été
pour
finir
au
bord
de
mer,
Wasted
to
end
up
at
the
seaside,
Y'en
qui
ont
du
taffer
les
deux
mi-temps
There
are
those
who
had
to
work
two
half-times
Mais
y'a
pas
d'av'nir
dans
la
drogue,
But
there's
no
future
in
drugs,
C'est
c'que
me
répète
les
grands
d'l'a
cité
That's
what
the
big
guys
in
the
city
tell
me
Peu
importe
où
t'iras
sur
le
globe,
It
doesn't
matter
where
you
go
on
the
globe,
Les
keufs
finiront
toujours
par
t'chopper
The
cops
will
always
end
up
getting
you
Y'a
tellement
de
choses
que
j'ai
voulu
There
are
so
many
things
I
wanted
Faire
que
j'ai
pas
fait
par
le
manque
de
moyens
To
do
that
I
didn't
do
out
of
the
lack
of
means
Ram'ner
des
bonnes
notes
à
ma
mère
mais
To
bring
home
good
grades
to
my
mother
but
Comment
faire
quand
t'as
pas
la
moyenne?
How
can
you
do
that
when
you
don't
have
the
average?
Y'a
le
daron
qu'à
des
[?],
There's
the
dad
I
have
to
[?],
Il
aimerait
que
j'devienne
l'homme
de
la
miff
He
would
like
me
to
become
the
man
of
the
family
Comment
conseiller
mon
p'tit
frère?
How
can
I
guide
my
little
brother?
Alors
que
moi
même
j'ai
fini
en
[?]
When
I
myself
ended
up
[?]
Alors
que
moi
même
j'ai
fini
en
[?]
When
I
myself
ended
up
[?]
Alors
que
moi
même
j'ai
fini
en
[?]
When
I
myself
ended
up
[?]
J'ai
fini
en
[?]
I
ended
up
[?]
J'voulais
revenir
en
arrière,
avec
un
peu
plus
de
temps
I
wanted
to
go
back
in
time,
with
a
little
more
time
Avec
un
peu
plus
de
temps,
avec
un
peu
plus
de
temps
With
a
little
more
time,
with
a
little
more
time
Y'a
tellement
de
choses
que
j'ai
voulu
There
are
so
many
things
I
wanted
Faire
que
j'ai
pas
fait
par
le
manque
de
moyens
To
do
that
I
didn't
do
out
of
the
lack
of
means
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mhamad moudjibroihamane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.