Mous-K - Ma vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mous-K - Ma vie




Ma vie
My Life
Si l′argent fait pas l'bonheur, chez nous, il est essentiel
If money doesn't buy happiness, it's essential in our crib
La daronne fait la prière quand les condés prennent l′ascenseur
Mama's praying when the cops take the elevator up
Perquis', ils cassent la porte, ils réveillent mon frère et mes sœurs
Search warrant, they break down the door, waking up my brother and sisters
J'baisse la tête devant le daron, y a que devant lui qu′j′ai peur
I lower my head in front of Dad, he's the only one I fear
J'ai agi sans réfléchir, les regrets, c′est toujours après
I acted without thinking, regret always comes after
J'suis solo en garde à vue, j′vais y passer deux aprèms
I'm solo in custody, I'm gonna spend two nights there
Moi, j'ai pas grandi dans la joie, écoutez Monsieur l′OPJ
I didn't grow up in joy, listen, Mr. Officer
Quand j'voyais les sapes de mes potes, de voler, j'étais obligé
When I saw my friends' clothes, I had to steal, I was forced to
J′ai pas vendu pour faire le beau
I didn't sell to show off
J′vais plaire à personne dans la tess
I'm not gonna please anyone in the hood
J'aurais aimé avoir des balles, moi, pendant la grossesse
I wish I had some dough, you know, during the pregnancy
Mais bon, c′est Dieu qui donne
But hey, God provides
Pour l'instant, j′suis en classe moyenne
For now, I'm middle class
Et comme si ça suffisait pas, en cours, j'avais pas la moyenne
And as if that wasn't enough, in school, I was below average
Un jour le prof m′a dit "gamin, toi, t'en as dans la tête"
One day the teacher told me "kid, you got something in your head"
Un an après, j'arrête l′école pour faire un terrain dans la tess
A year later, I quit school to make a run in the hood
J′essaye de faire les choses carré sur la tête de Galilée
I'm trying to do things right, by Galileo's head
Est-c'que j′dois attendre qu'on partage pour un jour être validé?
Do I have to wait for them to share to one day be validated?
J′me demande combien de choses on nous a pardonné
I wonder how many things we've been forgiven for
À cause du manque d'argent, combien ont fini par zoner
Because of the lack of money, how many ended up in jail
La vie, c′est pas facile donc frère, on a volé
Life ain't easy, so brother, we stole
J'leur ai parlé du futur, ces bâtards ont rigolé
I told them about the future, those bastards laughed
Faut compter sur personne pour avancer
You can't count on anyone to move forward
Sache que c'est ton poto qui peut t′dénoncer
Know that it's your homie who can snitch on you
La famille, c′est pour la vie donc ne l'oublie jamais
Family is for life, so never forget that
Dehors, ils font les gros mais dedans, ils mangent la gamelle
Outside, they act tough, but inside, they eat from the same plate
Dehors, ils font les gros mais dedans, ils mangent la gamelle
Outside, they act tough, but inside, they eat from the same plate
On marche serein dans la ville, jamais broliqué
We walk serene in the city, never broke
Paraît qu′on veut m'enlever la vie, est-ce que j′dois paniquer?
I hear they want to take my life, should I panic?
Dans une équipe toujours un traître, c'est à méditer
There's always a traitor in a team, it's something to ponder
Le succès ma dit "j′arrive", ça fait longtemps, il met du temps
Success told me "I'm coming", it's been a long time, it's taking a while
Qui peut dire que j'ai menti, moi, j'suis pas vomito
Who can say I lied, I'm not a sellout
J′préfère mourir à 19 piges, que d′baver au comico
I'd rather die at 19, than to suck up to a comedian
J'en ai fait des chapero, que parece complicado
I did some shady shit, that seems complicated
Monsieur l′OPJ, sur ma mère que j'vous mène en bateau
Mr. Officer, I swear on my mother I'm fooling you
Ouais, y a du Napoli, Floki, la Quica
Yeah, there's some Napoli, Floki, the Quica
Discret comme à Cali mais c′est côté Bogota
Discreet like in Cali but it's Bogota side
Période de ramadan l'terrain ferme pas, ah starfoulah
Ramadan period the block doesn't close, ah starfoulah
Les meufs se respectent plus, les gars sont fous pour les dollars
Girls don't respect themselves anymore, guys are crazy for dollars
Y a ma chérie qui m′appelle et puis elle m'harcèle
There's my baby calling me and harassing me
Elle aime pas quand j'suis dehors, elle préfère qu′on parle au tél′
She doesn't like it when I'm out, she prefers we talk on the phone
Faut faire les chose carré sur la tête de Galilée
Gotta do things right, by Galileo's head
Est-ce que j'dois attendre qu′on partage pour être validé?
Do I have to wait for them to share to be validated?
J'me demande combien de choses on nous a pardonné
I wonder how many things we've been forgiven for
À cause du manque d′argent, combien ont fini par zoner
Because of the lack of money, how many ended up in jail
La vie, c'est pas facile donc frère, on a volé
Life ain't easy, so brother, we stole
J′leur ai parlé du futur, ces bâtards ont rigolé
I told them about the future, those bastards laughed
Faut compter sur personne pour avancer
You can't count on anyone to move forward
Sache que c'est ton poto qui peut t'dénoncer
Know that it's your homie who can snitch on you
La famille, c′est pour la vie donc ne l′oublie jamais
Family is for life, so never forget that
Dehors, ils font les gros mais dedans, ils mangent la gamelle
Outside, they act tough, but inside, they eat from the same plate
Dehors, ils font les gros mais dedans, ils mangent la gamelle
Outside, they act tough, but inside, they eat from the same plate





Writer(s): Mous-k, Nakah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.