Paroles et traduction Mous-K - Pardonnez-moi
Ouais,
j′ai
fait
du
sale
tout
ça
pour
les
sous,
ouais
(tout
ça
pour
les
sous)
Yeah,
I
did
some
dirty
things,
all
for
the
money,
yeah
(all
for
the
money)
Ils
sont
bon
qu'à
m′envier
They're
only
good
at
envying
me
J'suis
au
tribunal,
tout
ça
pour
des
coups,
ouais
(tout
ça
pour
des
coups)
I'm
in
court,
all
for
some
blows,
yeah
(all
for
some
blows)
Moi
j'ai
jamais
plainté
But
I
never
complained
Si
j′ai
fait
du
mal,
pardonnez-moi
tout,
wesh
(pardonnez-moi)
If
I
did
you
wrong,
forgive
me
for
everything,
man
(forgive
me)
On
a
tous
divagué
We've
all
gone
astray
À
bord
du
navire,
tu
verras
que
nous,
eh
(eh,
eh,
eh)
On
board
the
ship,
you'll
see
that
we,
hey
(hey,
hey,
hey)
On
n′aime
pas
se
mélanger
We
don't
like
to
mingle
J'ai
fait
du
mal,
j′ai
fait
du
bien
I
did
bad,
I
did
good
À
part
la
barre
et
le
tout
puissant,
personne
peut
me
juger
Apart
from
the
bar
and
the
Almighty,
no
one
can
judge
me
Personne
peut
voir
mon
sac
de
péchés
No
one
can
see
my
bag
of
sins
J'ai
laissé
des
corps
à
terre,
mon
gars,
j′étais
obligé
I
left
bodies
on
the
ground,
man,
I
had
to
Ma
mère
au
bout
du
rouleau
(ma
mère
au
bout
du
rouleau)
My
mother
at
the
end
of
her
rope
(my
mother
at
the
end
of
her
rope)
Comment
lui
dire
que
j'ai
fait
tout
ça
pour
le
papier
How
to
tell
her
that
I
did
all
this
for
the
money
C′est
vrai
j'ai
pris
des
kilos
(kilos,
kilos,
kilos)
It's
true,
I
put
on
some
weight
(weight,
weight,
weight)
Cette
phrase
elle
va
dans
les
deux
sens,
est-ce
que
t'as
capté?
This
sentence
goes
both
ways,
did
you
get
it?
Pourquoi
ça
s′passe
comme
ça
dans
les
cités?
Why
is
it
like
that
in
the
projects?
Pourquoi
devant
un
bolide
elles
sont
exitées?
Why
are
they
excited
in
front
of
a
sports
car?
J′ai
connu
des
meufs
bien,
j'ai
connu
des
chiennes
I've
known
good
girls,
I've
known
bitches
Mais
moi
c′est
les
salopes
qui
m'ont
piqué
But
it's
the
sluts
who
got
me
hooked
Mais
moi
c′est
les
salopes
qui
m'ont
piqué
But
it's
the
sluts
who
got
me
hooked
Mais
moi
c′est
les
salopes
qui
m'ont
piqué
But
it's
the
sluts
who
got
me
hooked
Ouais,
j'ai
fait
du
sale
tout
ça
pour
les
sous,
ouais
(tout
ça
pour
les
sous)
Yeah,
I
did
some
dirty
things,
all
for
the
money,
yeah
(all
for
the
money)
Ils
sont
bon
qu′à
m′envier
They're
only
good
at
envying
me
J'suis
au
tribunal,
tout
ça
pour
des
coups,
ouais
(tout
ça
pour
des
coups)
I'm
in
court,
all
for
some
blows,
yeah
(all
for
some
blows)
Moi
j′ai
jamais
plainté
But
I
never
complained
Si
j'ai
fait
du
mal,
pardonnez-moi
tout,
wesh
(pardonnez-moi)
If
I
did
you
wrong,
forgive
me
for
everything,
man
(forgive
me)
On
a
tous
divagué
We've
all
gone
astray
À
bord
du
navire,
tu
verras
que
nous,
eh
(eh,
eh,
eh)
On
board
the
ship,
you'll
see
that
we,
hey
(hey,
hey,
hey)
On
n′aime
pas
se
mélanger
We
don't
like
to
mingle
Les
p'tits
d′la
tess
me
regardent
The
kids
from
the
block
are
looking
at
me
Ils
me
disent
"Mous-K,
toi
t'as
pas
gé-chan"
They
tell
me,
"Mous-K,
you
didn't
chicken
out"
Depuis
l'époque
du
local
Since
the
days
of
the
local
On
connaît
les
gentils,
on
connaît
les
méchants
We
know
the
good
guys,
we
know
the
bad
guys
J′essaie
de
faire
le
maximum
(le
maximum)
I'm
trying
to
do
my
best
(my
best)
Pour
aider
ma
famille
To
help
my
family
Tous
les
jours
y′en
a
qui
meurent
(y'en
a
qui
meurent)
Every
day,
people
are
dying
(people
are
dying)
De
maladie
ou
de
famine
Of
illness
or
starvation
Si
tu
savais
comment
on
a
opéré
If
you
knew
how
we
operated
Avant
de
venir
chez
toi,
on
a
repéré
Before
we
came
to
your
house,
we
did
some
recon
Voiture
volée,
démineur
dans
la
cité
Stolen
car,
bomb
disposal
expert
in
the
projects
On
voulait
seulement
frimer,
on
s′est
fait
arrêter,
yah
We
just
wanted
to
show
off,
we
got
arrested,
yeah
Garde
à
v',
dépôt,
tribunal
(garde
à
v′,
dépôt,
tribunal)
Police
custody,
jail,
court
(police
custody,
jail,
court)
J'aurais
dû
aller
en
terminale
(j′aurais
dû
aller
en
terminale)
I
should
have
finished
high
school
(I
should
have
finished
high
school)
Ouais,
j'ai
fait
du
sale
tout
ça
pour
les
sous,
ouais
(tout
ça
pour
les
sous)
Yeah,
I
did
some
dirty
things,
all
for
the
money,
yeah
(all
for
the
money)
Ils
sont
bon
qu'à
m′envier
They're
only
good
at
envying
me
J′suis
au
tribunal,
tout
ça
pour
des
coups,
ouais
(tout
ça
pour
des
coups)
I'm
in
court,
all
for
some
blows,
yeah
(all
for
some
blows)
Moi
j'ai
jamais
plainté
But
I
never
complained
Si
j′ai
fait
du
mal,
pardonnez-moi
tout,
wesh
(pardonnez-moi)
If
I
did
you
wrong,
forgive
me
for
everything,
man
(forgive
me)
On
a
tous
divagué
We've
all
gone
astray
À
bord
du
navire,
tu
verras
que
nous,
eh
(eh,
eh,
eh)
On
board
the
ship,
you'll
see
that
we,
hey
(hey,
hey,
hey)
On
n'aime
pas
se
mélanger
We
don't
like
to
mingle
Ouais,
j′ai
fait
du
sale
tout
ça
pour
les
sous,
ouais
(tout
ça
pour
les
sous)
Yeah,
I
did
some
dirty
things,
all
for
the
money,
yeah
(all
for
the
money)
Ils
sont
bon
qu'à
m′envier
They're
only
good
at
envying
me
J'suis
au
tribunal,
tout
ça
pour
des
coups,
ouais
(tout
ça
pour
des
coups)
I'm
in
court,
all
for
some
blows,
yeah
(all
for
some
blows)
Moi
j'ai
jamais
plainté
But
I
never
complained
Si
j′ai
fait
du
mal,
pardonnez-moi
tout,
wesh
(pardonnez-moi)
If
I
did
you
wrong,
forgive
me
for
everything,
man
(forgive
me)
On
a
tous
divagué
We've
all
gone
astray
À
bord
du
navire,
tu
verras
que
nous,
eh
(eh,
eh,
eh)
On
board
the
ship,
you'll
see
that
we,
hey
(hey,
hey,
hey)
On
n′aime
pas
se
mélanger
We
don't
like
to
mingle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mhamad Moudjibroihamane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.