Mous-K - Pardonnez-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mous-K - Pardonnez-moi




Pardonnez-moi
Forgive Me
Ouais, j′ai fait du sale tout ça pour les sous, ouais (tout ça pour les sous)
Yeah, I did some dirty things, all for the money, yeah (all for the money)
Ils sont bon qu'à m′envier
They're only good at envying me
J'suis au tribunal, tout ça pour des coups, ouais (tout ça pour des coups)
I'm in court, all for some blows, yeah (all for some blows)
Moi j'ai jamais plainté
But I never complained
Si j′ai fait du mal, pardonnez-moi tout, wesh (pardonnez-moi)
If I did you wrong, forgive me for everything, man (forgive me)
On a tous divagué
We've all gone astray
À bord du navire, tu verras que nous, eh (eh, eh, eh)
On board the ship, you'll see that we, hey (hey, hey, hey)
On n′aime pas se mélanger
We don't like to mingle
J'ai fait du mal, j′ai fait du bien
I did bad, I did good
À part la barre et le tout puissant, personne peut me juger
Apart from the bar and the Almighty, no one can judge me
Personne peut voir mon sac de péchés
No one can see my bag of sins
J'ai laissé des corps à terre, mon gars, j′étais obligé
I left bodies on the ground, man, I had to
Ma mère au bout du rouleau (ma mère au bout du rouleau)
My mother at the end of her rope (my mother at the end of her rope)
Comment lui dire que j'ai fait tout ça pour le papier
How to tell her that I did all this for the money
C′est vrai j'ai pris des kilos (kilos, kilos, kilos)
It's true, I put on some weight (weight, weight, weight)
Cette phrase elle va dans les deux sens, est-ce que t'as capté?
This sentence goes both ways, did you get it?
Pourquoi ça s′passe comme ça dans les cités?
Why is it like that in the projects?
Pourquoi devant un bolide elles sont exitées?
Why are they excited in front of a sports car?
J′ai connu des meufs bien, j'ai connu des chiennes
I've known good girls, I've known bitches
Mais moi c′est les salopes qui m'ont piqué
But it's the sluts who got me hooked
Mais moi c′est les salopes qui m'ont piqué
But it's the sluts who got me hooked
Mais moi c′est les salopes qui m'ont piqué
But it's the sluts who got me hooked
Ouais, j'ai fait du sale tout ça pour les sous, ouais (tout ça pour les sous)
Yeah, I did some dirty things, all for the money, yeah (all for the money)
Ils sont bon qu′à m′envier
They're only good at envying me
J'suis au tribunal, tout ça pour des coups, ouais (tout ça pour des coups)
I'm in court, all for some blows, yeah (all for some blows)
Moi j′ai jamais plainté
But I never complained
Si j'ai fait du mal, pardonnez-moi tout, wesh (pardonnez-moi)
If I did you wrong, forgive me for everything, man (forgive me)
On a tous divagué
We've all gone astray
À bord du navire, tu verras que nous, eh (eh, eh, eh)
On board the ship, you'll see that we, hey (hey, hey, hey)
On n′aime pas se mélanger
We don't like to mingle
Les p'tits d′la tess me regardent
The kids from the block are looking at me
Ils me disent "Mous-K, toi t'as pas gé-chan"
They tell me, "Mous-K, you didn't chicken out"
Depuis l'époque du local
Since the days of the local
On connaît les gentils, on connaît les méchants
We know the good guys, we know the bad guys
J′essaie de faire le maximum (le maximum)
I'm trying to do my best (my best)
Pour aider ma famille
To help my family
Tous les jours y′en a qui meurent (y'en a qui meurent)
Every day, people are dying (people are dying)
De maladie ou de famine
Of illness or starvation
Si tu savais comment on a opéré
If you knew how we operated
Avant de venir chez toi, on a repéré
Before we came to your house, we did some recon
Voiture volée, démineur dans la cité
Stolen car, bomb disposal expert in the projects
On voulait seulement frimer, on s′est fait arrêter, yah
We just wanted to show off, we got arrested, yeah
Garde à v', dépôt, tribunal (garde à v′, dépôt, tribunal)
Police custody, jail, court (police custody, jail, court)
J'aurais aller en terminale (j′aurais aller en terminale)
I should have finished high school (I should have finished high school)
Ouais, j'ai fait du sale tout ça pour les sous, ouais (tout ça pour les sous)
Yeah, I did some dirty things, all for the money, yeah (all for the money)
Ils sont bon qu'à m′envier
They're only good at envying me
J′suis au tribunal, tout ça pour des coups, ouais (tout ça pour des coups)
I'm in court, all for some blows, yeah (all for some blows)
Moi j'ai jamais plainté
But I never complained
Si j′ai fait du mal, pardonnez-moi tout, wesh (pardonnez-moi)
If I did you wrong, forgive me for everything, man (forgive me)
On a tous divagué
We've all gone astray
À bord du navire, tu verras que nous, eh (eh, eh, eh)
On board the ship, you'll see that we, hey (hey, hey, hey)
On n'aime pas se mélanger
We don't like to mingle
Ouais, j′ai fait du sale tout ça pour les sous, ouais (tout ça pour les sous)
Yeah, I did some dirty things, all for the money, yeah (all for the money)
Ils sont bon qu'à m′envier
They're only good at envying me
J'suis au tribunal, tout ça pour des coups, ouais (tout ça pour des coups)
I'm in court, all for some blows, yeah (all for some blows)
Moi j'ai jamais plainté
But I never complained
Si j′ai fait du mal, pardonnez-moi tout, wesh (pardonnez-moi)
If I did you wrong, forgive me for everything, man (forgive me)
On a tous divagué
We've all gone astray
À bord du navire, tu verras que nous, eh (eh, eh, eh)
On board the ship, you'll see that we, hey (hey, hey, hey)
On n′aime pas se mélanger
We don't like to mingle





Writer(s): Mhamad Moudjibroihamane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.