Paroles et traduction Moussu T E Lei Jovents - Alba 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dins
ma
"Renault
siete"
In
my
Renault
7,
Per
lei
carrieras
d'Albacete,
Cruising
the
streets
of
Albacete,
Pensant
a
Marty1
Thinking
of
Marty,
Pas
lo
Claudi2.
Not
Claude.
Dins
ma
"Renault
siete"
In
my
Renault
7,
Per
lei
carrieras
d'Albacete,
Through
the
heart
of
Albacete,
Siblant
lo
cant
dei
partisans
Whistling
the
partisan's
song,
Dins
mon
ravan.
In
my
jalopy.
Rotla
guimbarda,
Roll
on,
old
banger,
Tot
lo
monde
regarda,
Everyone's
watching,
Caminar
l'avans-garda
The
vanguard
marching,
Dins
un
fum
empetrolat.
In
a
smoky
haze.
Ò
macanica!
Oh,
mechanics!
Dins
ma
vielha
mecanica,
In
my
trusty
mechanics,
Ges
de
linha
politica
No
political
lines,
Per
m'empachar
de
cantar.
To
stop
my
singing
ways.
Dins
ma
"Renault
siete"
In
my
Renault
7,
Per
lei
carrieras
d'Albacete,
Through
the
streets
of
Albacete,
A
charrar
de
Nin3
Talking
of
Nin,
Dins
ma
"Renault
siete"
In
my
Renault
7,
Per
lei
carrieras
d'Albacete,
Through
the
streets
of
Albacete,
Siblant
"Massilia
fai
avans"
Whistling
"Massilia
fai
avans",
Dins
mon
ravan.
In
my
jalopy.
Picasso
Pablo,
Picasso
Pablo,
Vestit
coma
un
metalò,
Dressed
like
a
metal
worker,
Dessús
d'un
buou
a
cavalòt,
Riding
a
bull,
Nos
saluda
lo
ponh
levat.
Salutes
us
with
a
raised
fist.
"Al
front!"
camarada
"To
the
front!"
comrade,
Ma
"siete"
petarada
My
"7"
backfires,
Se
siam
dins
la
panada
If
we're
in
a
jam,
Buenaventura5
arribarà!
Buenaventura
will
arrive!
Dins
ma
"Renault
siete"
In
my
Renault
7,
Per
lei
carrieras
d'Albacete,
Through
the
streets
of
Albacete,
Pantaiant
de
Hughes6
Dreaming
of
Hughes,
Pas
lo
Howard7.
Not
Howard.
Dins
ma
"Renault
siete"
In
my
Renault
7,
Per
lei
carrieras
d'Albacete,
Through
the
streets
of
Albacete,
Siblant
"la
cançon
dau
gabian"
Whistling
"the
seagull's
song",
Dins
mon
ravan.
In
my
jalopy.
Òsca
l'Espanha!
Oh,
Spain!
Polidei
milicianas,
Beautiful
militiawomen,
Per
la
brigada
occitana
For
the
Occitan
brigade,
Es
pas
lo
moment
de
calar.
It's
not
the
time
to
give
up.
Sei
belei
gambetas,
Your
lovely
legs,
Sus
l'esquai
de
ma
banqueta,
On
the
skai
of
my
seat,
Pepa
manja
de
pastèca
Pepa
eats
watermelon,
Cridem:
"Òai
e
libertat!"
We
shout:
"Òai
e
libertat!"
1 André
Marty
-2 Claudi
Marti
1 André
Marty
-2 Claudi
Marti
3 Andreu
Nin
-4 Anaïs
Nin
3 Andreu
Nin
-4 Anaïs
Nin
5 Buenaventura
Durruti
5 Buenaventura
Durruti
6 Langston
Hughes
6 Langston
Hughes
7 Howard
Hughes.
7 Howard
Hughes.
Dans
ma
Renault
7
In
my
Renault
7
Dans
les
rues
d'Albacete,
In
the
streets
of
Albacete,
Pensant
à
Marty
Thinking
of
Marty
Dans
ma
Renault
7
In
my
Renault
7
Dans
les
rues
d'Albacete,
In
the
streets
of
Albacete,
Sifflant
le
chant
des
partisans
Whistling
the
song
of
the
partisans
Dans
ma
bagnole.
In
my
car.
Roule
guimbarde
Roll
jalopy
Tout
le
monde
regarde,
Everyone
is
watching,
Avancer
l'avant-garde
The
vanguard
is
advancing
Dans
les
vapeurs
de
pétrole.
In
the
petrol
fumes.
O
macanica!
Oh
mechanics!
Dans
ma
vieille
mécanique,
In
my
old
mechanics,
Aucune
ligne
politique
No
political
line
Pour
m'empêcher
de
chanter.
To
stop
me
from
singing.
Dans
ma
Renault
7
In
my
Renault
7
Dans
les
rues
d'Albacete,
In
the
streets
of
Albacete,
À
parler
de
Nin
Talking
about
Nin
Dans
ma
Renault
7
In
my
Renault
7
Dans
les
rues
d'Albacete,
In
the
streets
of
Albacete,
Sifflant
"Massilia
fai
avans"
Whistling
"Massilia
fai
avans"
Dans
ma
bagnole.
In
my
car.
Picasso
Pablo,
Picasso
Pablo,
Vêtu
comme
un
métallo,
Dressed
like
a
metal
worker,
A
cheval
sur
un
taureau,
On
a
bull
on
horseback,
Nous
salue
le
poing
levé.
Greets
us
with
a
raised
fist.
"Al
front!"
camarade,
"To
the
front!"
comrade,
Ma
"7"
pétarade,
My
"7"
backfires,
Si
on
est
dans
la
panade
If
we
are
in
trouble
Buenaventura
arrivera!
Buenaventura
will
arrive!
Dans
ma
Renault
7
In
my
Renault
7
Dans
les
rues
d'Albacete,
In
the
streets
of
Albacete,
Rêvant
de
Hughes
Dreaming
of
Hughes
Dans
ma
Renault
7
In
my
Renault
7
Dans
les
rues
d'Albacete,
In
the
streets
of
Albacete,
Sifflant
la
chanson
du
Gabian
Whistling
the
song
of
the
seagull
Dans
ma
bagnole.
In
my
car.
Bravo
l'Espagne!
Bravo
Spain!
Jolies
miliciennes,
Pretty
militiawomen,
Pour
la
brigade
occitane
For
the
Occitan
brigade
Ce
n'est
pas
le
moment
de
caler.
This
is
not
the
time
to
stall.
Ses
jolies
gambettes
Your
pretty
legs
Sur
le
skaï
de
ma
banquette,
On
the
skai
of
my
seat,
Pepa
mange
des
pastèques
Pepa
eats
watermelons
Crions:
"Òai
e
libertat!"
Let's
shout:
"Òai
e
libertat!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Ridel, Stéphane Attard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.