Paroles et traduction Moussu T E Lei Jovents - As-ti pescat la sirena ?
As-ti pescat la sirena ?
Have you fished the mermaid?
Calme
d'après
mistral,
Calm
after
the
mistral,
Tranquille
comme
un
lendemain
de
bal,
Tranquil
like
the
day
after
a
prom,
Dans
le
port,
l'eau
est
comme
un
saphir
pâle.
In
the
port,
the
water
is
like
a
pale
sapphire.
C'est
sûr,
il
fait
beau.
For
sure,
the
weather
is
nice.
Bonne
météo,
Good
weather,
Sur
le
quai,
la
ville
attend
les
bateaux
On
the
dock,
the
city
awaits
the
boats
Comme
à
Noël,
on
attend
les
cadeaux,
Like
Christmas,
awaiting
the
gifts,
Comme
des
minots.
Like
children.
Diga-mi
mon
bèu,
as-ti
pescat
la
sirena?*
Diga-mi
mon
bèu,
as-ti
pescat
la
sirena?*
Diga-mi
mon
bèu,
la
sirena.
Diga-mi
mon
bèu,
la
sirena.
Ça
se
dispute
cher,
It's
fiercely
contested,
Dans
toutes
les
langues
de
la
mer,
In
all
the
languages
of
the
sea,
Des
poissons
brillants
comme
l'éclair.
Fish
gleaming
like
lightning.
Tout
le
monde
est
chaud.
Everyone
is
excited.
* Dis-moi
mon
beau,
as-tu
pêché
la
sirène?
* Tell
me
my
dear,
have
you
fished
the
mermaid?
Je
passe
en
regardant
I
wander
by,
Au
milieu
de
la
foule
des
clients,
Amidst
the
crowd
of
patrons,
Ce
que
je
cherche
n'est
pas
très
courant,
What
I'm
seeking
isn't
commonplace,
Je
cherche
le
gros.
I
seek
the
big
one.
Si
je
pouvais
m'embarquer,
If
I
could
embark,
Je
saurais
bien
où
aller
la
chercher,
I
would
know
where
to
find
her,
Je
saurais
bien
avec
quoi
l'appâter,
I
would
know
with
what
to
bait
her,
Toucher
le
gros
lot.
To
win
the
jackpot.
On
dit
qu'elle
est
si
belle
They
say
she's
so
beautiful
Qu'elle
peut
te
donner
le
désir
mortel
That
she
can
ignite
the
deadly
desire
De
vouloir
aller
coucher
avec
elle,
To
lie
with
her,
Tout
au
fond
de
l'eau.
Deep
in
the
water.
Emporte
ma
chanson,
Carry
my
song,
Ta
barque
file
droit
vers
l'horizon,
Your
boat
sails
straight
towards
the
horizon,
Doucement
disparaissent
les
maisons.
The
houses
gently
disappear.
Tout
est
calme
et
beau.
All
is
calm
and
beautiful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): François Ridel, Stéphane Attard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.