Moussu T E Lei Jovents - Embarcatz! - traduction des paroles en allemand

Embarcatz! - Moussu T E Lei Joventstraduction en allemand




Embarcatz!
Steigt ein!
Zou va li patron, fa nos de plaça,
Los, Chef, mach uns Platz,
Siam partits, avèm cramat l'ostau,
Wir sind aufgebrochen, wir haben das Haus niedergebrannt,
Enfumat lei pebrons, leis estraças,
Die Paprikaschoten geräuchert, die Lumpen,
L'avenir bolega son fanau.
Die Zukunft schwenkt ihre Laterne.
Va li! Volèm auvir la machina,
Los! Wir wollen die Maschine hören,
Lo balèti brusent dei pistons
Den glühenden Tanz der Kolben
E lèu que s'escafe la riba,
Und schnell möge das Ufer verschwinden,
Marcha fòrt! Que siam pus de nistons.
Marschiert kräftig! Wir sind keine Kinder mehr.
Dins la granda mescladura dau monde
In die große Mischung der Welt
Menarem la nòstra sau.
Werden wir unser Salz bringen.
Ara li siam que la musica sòne,
Jetzt sind wir da, lass die Musik erklingen,
Laissatz navegar la nau!
Lasst das Schiff fahren!
Dins la granda cançon de la planeta
In das große Lied des Planeten
Volèm portar d'estrambòrd,
Wollen wir Begeisterung bringen,
Coma tiranha que jamai s'arresta
Wie eine Strömung, die niemals innehält
Vesitarem toei lei pòrts.
Werden wir alle Häfen besuchen.
S'es verai que siam fius de Focèia,
Wenn es wahr ist, dass wir Söhne von Phokäa sind,
Navegar nos fa cantar lo sang;
Lässt das Segeln unser Blut singen;
S'es verai que la deessa velha,
Wenn es wahr ist, dass die Göttin wacht,
Aurà fach pache ambé l'ocean.
Wird sie einen Pakt mit dem Ozean geschlossen haben.
Darrier, leis embocants de la vida!
Hinter uns, die Engpässe des Lebens!
Que comence la bòna sason!
Möge die gute Jahreszeit beginnen!
S'es verai que l'a de meravilhas
Wenn es wahr ist, dass es Wunder gibt
Bessai que la cigala a reson.
Vielleicht hat die Zikade recht.
Embarcatz bravei gents de la vila!
Steigt ein, ihr braven Leute der Stadt!
Ren autre que la vòlha a cargar;
Nichts anderes als den Willen zu laden;
A la balha lei cauvas inutilas!
Die unnützen Sorgen über Bord!
Ren autre que l'esper a gardar.
Nichts anderes als die Hoffnung zu bewahren.
Embarcatz! Que lo passat s'escranca,
Steigt ein! Dass die Vergangenheit zerbricht,
L'avèm tant banhat de nòstrei plors;
Wir haben sie so sehr mit unseren Tränen getränkt;
Embarcatz! Que lo present s'arranca
Steigt ein! Dass die Gegenwart sich losreißt
Per si trobar de novelei flors.
Um für sich neue Blumen zu finden.





Writer(s): François Ridel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.