Moussu T E Lei Jovents - Le plaisir de la pêche - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moussu T E Lei Jovents - Le plaisir de la pêche




Le plaisir de la pêche
The pleasure of fishing
À Marseille quand s'éveillent
In Marseille when they awaken
Les beaux jours de la belle saison
The beautiful days of the beautiful season
Dans les barques on s'embarque
In the boats we embark
Pour taquiner le poisson
To tease the fish
Les girelles nous appellent
The girelles call to us
Comme des sirènes dans la mer
Like sirens in the sea
Et l'on jette quelle fête
And it's a great celebration
L'hameçon dans les flots verts
The hook in the green waves
Ah qu'il est doux le plaisir de la pêche
Ah how sweet the pleasure of fishing
C'est le régal parfait des joyeux Marseillais
It's the perfect treat for the merry Marseillais
Les plus feignants pour pêcher se dépêchent
The laziest to fish hurry
Les plus blasés ne s'en lassent jamais
The most blasé never tire of it
Quand ça pite pite pite
When it bites pite pite pite
Quand ça pite à l'hameçon
When it bites the hook
On retire vite vite
We quickly retrieve
On retire le poisson
We retrieve the fish
Ah qu'il est doux le plaisir de la pêche
Ah how sweet the pleasure of fishing
C'est le régal parfait des Marseillais
It's the perfect treat for the Marseillais
Ah qu'il est doux le plaisir de la pêche
Ah how sweet the pleasure of fishing
C'est le régal parfait des joyeux Marseillais
It's the perfect treat for the merry Marseillais
Les plus feignants pour pêcher se dépêchent
The laziest to fish hurry
Les plus blasés ne s'en lassent jamais
The most blasé never tire of it
Quand ça pite pite pite
When it bites pite pite pite
Quand ça pite à l'hameçon
When it bites the hook
On retire vite vite
We quickly retrieve
On retire le poisson
We retrieve the fish
Ah qu'il est doux le plaisir de la pêche
Ah how sweet the pleasure of fishing
C'est le régal parfait des Marseillais
It's the perfect treat for the Marseillais
La tempête qui nous guette
The storm that awaits us
N'arrête pas les vrais pescadous
Doesn't stop the real pescadous
Si la vague fait des blagues
If the wave plays tricks
Nous pâlissons et c'est tout
We turn pale and that's all
Mais peuchère vers la terre
But poor us towards the earth
Lorsque bredouilles nous revenons
When we return empty-handed
On s'arrête chez Miette
We stop at Miette
Qui nous vend du bon poisson
Who sells us good fish
Ah qu'il est doux le plaisir de la pêche
Ah how sweet the pleasure of fishing
C'est le régal parfait des joyeux Marseillais
It's the perfect treat for the merry Marseillais
Les plus feignants pour pêcher se dépêchent
The laziest to fish hurry
Les plus blasés ne s'en lassent jamais
The most blasé never tire of it
Quand ça pite pite pite
When it bites pite pite pite
Quand ça pite à l'hameçon
When it bites the hook
On retire vite vite
We quickly retrieve
On retire le poisson
We retrieve the fish
Ah qu'il est doux le plaisir de la pêche
Ah how sweet the pleasure of fishing
C'est le régal parfait des Marseillais
It's the perfect treat for the Marseillais





Writer(s): Vincent Scotto, Henri Allibert, Raymond Ovanessian, Rene Crescenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.