Paroles et traduction Moussu T E Lei Jovents - Le plaisir de la pêche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le plaisir de la pêche
The pleasure of fishing
À
Marseille
quand
s'éveillent
In
Marseille
when
they
awaken
Les
beaux
jours
de
la
belle
saison
The
beautiful
days
of
the
beautiful
season
Dans
les
barques
on
s'embarque
In
the
boats
we
embark
Pour
taquiner
le
poisson
To
tease
the
fish
Les
girelles
nous
appellent
The
girelles
call
to
us
Comme
des
sirènes
dans
la
mer
Like
sirens
in
the
sea
Et
l'on
jette
quelle
fête
And
it's
a
great
celebration
L'hameçon
dans
les
flots
verts
The
hook
in
the
green
waves
Ah
qu'il
est
doux
le
plaisir
de
la
pêche
Ah
how
sweet
the
pleasure
of
fishing
C'est
le
régal
parfait
des
joyeux
Marseillais
It's
the
perfect
treat
for
the
merry
Marseillais
Les
plus
feignants
pour
pêcher
se
dépêchent
The
laziest
to
fish
hurry
Les
plus
blasés
ne
s'en
lassent
jamais
The
most
blasé
never
tire
of
it
Quand
ça
pite
pite
pite
When
it
bites
pite
pite
pite
Quand
ça
pite
à
l'hameçon
When
it
bites
the
hook
On
retire
vite
vite
We
quickly
retrieve
On
retire
le
poisson
We
retrieve
the
fish
Ah
qu'il
est
doux
le
plaisir
de
la
pêche
Ah
how
sweet
the
pleasure
of
fishing
C'est
le
régal
parfait
des
Marseillais
It's
the
perfect
treat
for
the
Marseillais
Ah
qu'il
est
doux
le
plaisir
de
la
pêche
Ah
how
sweet
the
pleasure
of
fishing
C'est
le
régal
parfait
des
joyeux
Marseillais
It's
the
perfect
treat
for
the
merry
Marseillais
Les
plus
feignants
pour
pêcher
se
dépêchent
The
laziest
to
fish
hurry
Les
plus
blasés
ne
s'en
lassent
jamais
The
most
blasé
never
tire
of
it
Quand
ça
pite
pite
pite
When
it
bites
pite
pite
pite
Quand
ça
pite
à
l'hameçon
When
it
bites
the
hook
On
retire
vite
vite
We
quickly
retrieve
On
retire
le
poisson
We
retrieve
the
fish
Ah
qu'il
est
doux
le
plaisir
de
la
pêche
Ah
how
sweet
the
pleasure
of
fishing
C'est
le
régal
parfait
des
Marseillais
It's
the
perfect
treat
for
the
Marseillais
La
tempête
qui
nous
guette
The
storm
that
awaits
us
N'arrête
pas
les
vrais
pescadous
Doesn't
stop
the
real
pescadous
Si
la
vague
fait
des
blagues
If
the
wave
plays
tricks
Nous
pâlissons
et
c'est
tout
We
turn
pale
and
that's
all
Mais
peuchère
vers
la
terre
But
poor
us
towards
the
earth
Lorsque
bredouilles
nous
revenons
When
we
return
empty-handed
On
s'arrête
chez
Miette
We
stop
at
Miette
Qui
nous
vend
du
bon
poisson
Who
sells
us
good
fish
Ah
qu'il
est
doux
le
plaisir
de
la
pêche
Ah
how
sweet
the
pleasure
of
fishing
C'est
le
régal
parfait
des
joyeux
Marseillais
It's
the
perfect
treat
for
the
merry
Marseillais
Les
plus
feignants
pour
pêcher
se
dépêchent
The
laziest
to
fish
hurry
Les
plus
blasés
ne
s'en
lassent
jamais
The
most
blasé
never
tire
of
it
Quand
ça
pite
pite
pite
When
it
bites
pite
pite
pite
Quand
ça
pite
à
l'hameçon
When
it
bites
the
hook
On
retire
vite
vite
We
quickly
retrieve
On
retire
le
poisson
We
retrieve
the
fish
Ah
qu'il
est
doux
le
plaisir
de
la
pêche
Ah
how
sweet
the
pleasure
of
fishing
C'est
le
régal
parfait
des
Marseillais
It's
the
perfect
treat
for
the
Marseillais
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Scotto, Henri Allibert, Raymond Ovanessian, Rene Crescenzo
Album
Opérette
date de sortie
30-06-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.