Moustafa Hagag - El Wagaa - traduction des paroles en allemand

El Wagaa - Moustafa Hagagtraduction en allemand




El Wagaa
Der Schmerz
الوجع آه م الوجع مين زيي داقه في الزمان ده وجربه
Der Schmerz, oh der Schmerz, wer wie ich hat ihn in dieser Zeit gekostet und erlebt?
ياما ابتلاني بالهموم ياما الدموع نزلت في كاسي وانا اشربه
Wie oft hat er mich mit Sorgen geplagt, wie oft fielen Tränen in meinen Kelch, während ich ihn trank.
محبوس وسجني حيطانه عذاب في قلعة جوه مدينة خراب
Gefangen, und die Mauern meines Gefängnisses sind Qual, in einer Festung inmitten einer zerstörten Stadt.
زنزانة ضلمة وملهاش باب ياعيني على ظلم المحكوم
Eine dunkle Zelle ohne Tür, oh weh über das Unrecht des Verurteilten.
اخبي وجعي في دموعي من الألم طقوا ضلوعي
Ich verberge meinen Schmerz in meinen Tränen, vor Leid sind meine Rippen gebrochen.
المر شربي و منقوعي مكتوبلي أنا الهم ومرسوم
Das Bittere ist mein Trank und mein Aufguss, mir ist das Leid geschrieben und bestimmt.
الوجع آه م الوجع الوجع آه م الوجع
Der Schmerz, oh der Schmerz, der Schmerz, oh der Schmerz.
طلع الدهب قشرة ومنقوش ألماظ ومن اللميع مغشوش
Das Gold erwies sich als Fassade, der Diamant als glänzender Trug.
شافوني بتقطع مقالوش غير الاهانة وكتر اللوم
Sie sahen mich zerreißen, sagten nichts außer Beleidigung und viel Tadel.
عملت في الدنيا اللالي اديت ومرضتش اخلي
Ich tat in der Welt das Beste, gab und wollte nichts zurückhalten.
شربوا الحنان ملي بملي سابولي حزن ف بحره بعوم
Sie tranken die Zärtlichkeit in vollen Zügen, ließen mir Kummer zurück, in dessen Meer ich schwimme.
محبوس وسجني حيطانه عذاب في قلعة جوه مدينة خراب
Gefangen, und die Mauern meines Gefängnisses sind Qual, in einer Festung inmitten einer zerstörten Stadt.
زنزانة ضلمة وملهاش باب ياعيني على ظلم المحكوم
Eine dunkle Zelle ohne Tür, oh weh über das Unrecht des Verurteilten.
اخبي وجعي في دموعي من الألم طقوا ضلوعي
Ich verberge meinen Schmerz in meinen Tränen, vor Leid sind meine Rippen gebrochen.
المر شربي و منقوعي مكتوبلي أنا الهم ومرسوم
Das Bittere ist mein Trank und mein Aufguss, mir ist das Leid geschrieben und bestimmt.
الوجع آه م الوجع الوجع آه م الوجع
Der Schmerz, oh der Schmerz, der Schmerz, oh der Schmerz.





Writer(s): Moustafa Hagag, Naser Galal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.