Movements - Full Circle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Movements - Full Circle




I'm tearing apart at the seams
Я разрываюсь по швам.
Still trying to mend these holes in my jeans
Все еще пытаюсь залатать дырки в джинсах.
Leaving my skin to stain as I bleed
Оставляя свою кожу в пятнах, пока я истекаю кровью.
Give up, disintegrate, secede
Сдавайтесь, распадайтесь, отделяйтесь.
Toss and turn in this concrete bed
Ворочаюсь в этой бетонной кровати.
And in the morning I'll try again
А утром я попробую снова.
Pray for something to ease my dread
Молись о чем-нибудь, чтобы облегчить мой страх.
End up with trembling limbs instead and this feels endless
Вместо этого я заканчиваю с дрожащими конечностями и это кажется бесконечным
As if there's not a solace in the world that can mend this
Как будто в мире нет утешения, которое могло бы все исправить.
Everything will repeat in the end
В конце концов все повторится.
It's not a matter of "if" it's "when" this
Это не вопрос "если", это вопрос "когда".
It's happened before, it'll happen again
Это случалось раньше, это случится снова.
It comes in waves and I'm pulled below
Она накатывает волнами, и меня затягивает вниз.
It's not subjective, it's clinical
Это не субъективно, это клинически.
Drown myself in the undertow of all my imbalanced chemicals
Утопаю в подводном течении всех моих несбалансированных химикатов.
And the cycle comes full circle
И цикл идет полным кругом.
The cycle comes full circle again
Цикл повторяет полный круг.
So back to the needle and the thread
Так что вернемся к иголке и нитке.
I've had enough of this blood I've bled
С меня хватит крови, которую я пролил.
I want to breathe life in my lungs again
Я хочу снова вдохнуть жизнь в свои легкие.
Clear the fog that fucks my head
Развей туман, который еб * т мою голову.
Without a struggle, there can't be progress (Even though the weight is crushing me)
Без борьбы не может быть прогресса (даже если тяжесть давит на меня).
Without a struggle, there can't be progress (Aim to kill, fight defeat)
Без борьбы не может быть прогресса (цель убивать, борьба с поражением).
'Til it comes around again
Пока это не повторится снова
It comes in waves and I'm pulled below
Она накатывает волнами, и меня затягивает вниз.
It's not subjective, it's clinical
Это не субъективно, это клинически.
Drown myself in the undertow of all my imbalanced chemicals
Утопаю в подводном течении всех моих несбалансированных химикатов.
And the cycle comes full circle
И цикл идет полным кругом.
The cycle comes full circle again
Цикл повторяет полный круг.
'Cause I've had days that I swore would be my last
Потому что у меня были дни, которые, как я клялся, будут последними.
And spent months walking on this broken glass
И провел месяцы, ходя по этому битому стеклу,
Just to tip toe towards the thought that maybe someday I'd get back to who I used to be
просто чтобы на цыпочках приблизиться к мысли, что, может быть, когда-нибудь я вернусь к тому, кем был раньше.
To what I used to see in the mirror, instead of this misery
К тому, что я привык видеть в зеркале, вместо этого страдания.
And to rid myself of this cloud that will rain down and cause me to slip back into my apathy
И избавиться от этой тучи, которая прольется дождем и заставит меня снова погрузиться в апатию.
But I know eventually I'm gonna come around and maybe it won't be easy
Но я знаю, что в конце концов я приду в себя, и, возможно, это будет нелегко.
But it will be worth it, and the results will be profound
Но оно того стоит, и результат будет глубоким.
Because instead of feeling cornered, the corners of my mouth will start to point up
Потому что вместо того, чтобы чувствовать себя загнанным в угол, уголки моего рта начнут подниматься вверх.
Instead of being anchored down
Вместо того, чтобы стоять на якоре.





Writer(s): Austin Nicholas Cressey, Patrick Harris Miranda, William Spencer York, William Yip, Ira Ryan George


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.