Movements - Hatchet (Catacomb Sessions) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Movements - Hatchet (Catacomb Sessions)




Hatchet (Catacomb Sessions)
Топор (Сессии Катакомб)
Arguing with the space that you haven't been in for some time
Спорю с пустотой, в которой тебя уже давно нет.
Phantom pain
Фантомная боль.
Rewrite the lines inside my head and make it right
Переписываю строки в голове, пытаясь все исправить.
But nothing changes in real life
Но в реальной жизни ничего не меняется.
Nothing changes in real life
В реальной жизни ничего не меняется.
Retrace my steps, digging up the hatchet that I left
Возвращаюсь по своим следам, отрываю зарытый топор.
'Cause I can't seem to bury all the words that I've left unsaid
Ведь я не могу похоронить все несказанные слова.
When they're always screaming in my head every night
Они кричат в моей голове каждую ночь.
I'll just pretend they went down without a fight
Я просто притворюсь, что они ушли без боя.
Because I've always had a bark without a bite
Потому что я всегда много лаял, но не кусал.
Arguing with the space that you haven't been in for some time
Спорю с пустотой, в которой тебя уже давно нет.
Phantom pain
Фантомная боль.
Rewrite the lines inside my head and make it right
Переписываю строки в голове, пытаясь все исправить.
But nothing changes in real life
Но в реальной жизни ничего не меняется.
Nothing changes in real life
В реальной жизни ничего не меняется.
I guess my vision has always been better in hindsight
Наверное, мое зрение всегда было лучше в ретроспективе.
Why am I so caught up in the past?
Почему я так зациклен на прошлом?
Cutting fingers always deeper on broken glass
Режу пальцы все глубже о разбитое стекло.
I'll strive to find some peace through all of this
Я буду стремиться найти покой во всем этом.
Can't force these shattered pieces to fit
Не могу заставить эти осколки соединиться.





Writer(s): Brett Chiodo, Patrick Harris Miranda, William Yip, William Spencer York, Austin Nicholas Cressey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.