Movements - Tunnel Vision - Live at Studio 4 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Movements - Tunnel Vision - Live at Studio 4




Tunnel Vision - Live at Studio 4
Туннельное зрение - Live at Studio 4
Long gone from a long term sentence
Давно минул мой долгий срок,
There's nights that I wish I'd die
Ночами я желаю умереть.
Each time that I pass the entrance
И каждый раз, когда я прохожу мимо входа,
Wander up and peek inside
Заглядываю внутрь, чтоб посмотреть.
How many attendants and what would they mention?
Сколько там санитаров, и что бы они сказали?
Would it all end with a quiet procession?
Закончится ли все тихой процессией?
I get so invested in writing the end
Я так увлечен написанием конца,
It's hard to digest this side of depression
Что трудно переварить эту сторону депрессии.
Send my illness into the trenches
Посылаю свою болезнь в окопы,
Desperate to end this
Отчаянно желая положить этому конец.
Tunnel vision
Туннельное зрение.
Suffer my own submission
Страдаю от собственного подчинения.
Short breath and a shorter falling
Короткое дыхание и еще более короткое падение,
There's nights that I wish I'd care
Ночами я желаю, чтобы мне было дело.
Always in the state of stalling
Всегда в состоянии промедления,
I think I'm already there
Думаю, я уже там.
How much is a life worth?
Сколько стоит жизнь?
How do you decipher
Как ты расшифровываешь
The heart of a fighter
Сердце бойца,
When you have to die first?
Когда ты должен сначала умереть?
I'm angry and tired
Я зол и устал,
It's all on a wire
Все висит на волоске.
Will anyone pine for my voice in the choir?
Будет ли кто-то тосковать по моему голосу в хоре?
Send my illness into the trenches
Посылаю свою болезнь в окопы,
Desperate to end this
Отчаянно желая положить этому конец.
Tunnel vision
Туннельное зрение.
Suffer my own
Страдаю от своего...
Like shadows at night
Как тени ночью,
There's no end in sight
Конца не видно.
This tunnel vision has been clouding my eyes
Это туннельное зрение затуманило мои глаза.
Like shadows at night
Как тени ночью,
There's no end in sight
Конца не видно.
This tunnel vision has been clouding my eyes
Это туннельное зрение затуманило мои глаза.
But how did I end up here?
Но как я здесь оказался?
I fell into a void this time
На этот раз я упал в пустоту.
Like headlights to a young deer
Как фары для молодого оленя,
It feels like I've been paralyzed
Я чувствую себя парализованным.
But how did I end up here?
Но как я здесь оказался?
(Like shadows against the night)
(Как тени в ночи)
I fell into a void this time
На этот раз я упал в пустоту.
(It looks like there's no end in sight)
(Похоже, конца не видно)
Like headlights to a young deer
Как фары для молодого оленя,
(Like shadows against the night)
(Как тени в ночи)
It feels like I've been paralyzed
Я чувствую себя парализованным.
(It looks like there's no end in sight)
(Похоже, конца не видно)
Send my illness into the trenches
Посылаю свою болезнь в окопы,
Desperate to end this
Отчаянно желая положить этому конец.
Tunnel vision
Туннельное зрение.
Suffer my own
Страдаю от своего...
Like shadows at night
Как тени ночью,
There's no end in sight
Конца не видно.
This tunnel vision has been clouding my eyes
Это туннельное зрение затуманило мои глаза.
Like shadows at night
Как тени ночью,
There's no end in sight
Конца не видно.
This tunnel vision has been clouding my eyes
Это туннельное зрение затуманило мои глаза.
Like shadows at night
Как тени ночью,
There's no end in sight
Конца не видно.
This tunnel vision has been clouding my eyes
Это туннельное зрение затуманило мои глаза.
Like shadows at night
Как тени ночью,
There's no end in sight
Конца не видно.
This tunnel vision has been clouding my eyes
Это туннельное зрение затуманило мои глаза.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.