Movements - Tunnel Vision - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Movements - Tunnel Vision



Перевод добавил(а) Parnyagin

Tunnel Vision
Туннельное зрение
Long gone from a long term sentence
Давно я отбыл долгий свой срок
There′s nights that I wish I'd die
Очередной раз я хочу умереть
Each time that I pass the entrance
И всегда проходя этот замок
Wander up and peek inside
Подхожу и хочу отпереть
How many attendants and what would they mention?
Сколько служащих и что они скажут
Would it all end with a quiet procession?
Закончится ли всё тихой процессией
I get so invested in writing the end
Я весь отдаюсь, но иной конец вижу
It′s hard to digest this side of depression
Покончить не в силах с этой депрессией
Send my illness into the trenches
Отправь болезнь мою в окопы
Desperate to end this
Спастись неспособен
Tunnel vision
Туннельное зрение
Suffer my own submission
Это саморазрушение
Short breath and a shorter falling
Краткий вдох и ещё падение
There's nights that I wish I cared
Очередной раз мне всё равно
Always in a state of stalling
Я всегда нахожусь в смятении
I think I'm already there
К концу пути всё подведено
How much is a life worth?
Насколько ценна жизнь?
How do you decipher the heart of a fighter
И как разгадаешь, что в сердце героя
When you have to die first?
Как первым на убой?
I′m angry and tired, it′s all on the wire
Уставший, разбитый, плохих мыслей - море
Will anyone pine for my voice in the choir?
Вспоминать ли кто будет мой голос в хоре?
Send my illness into the trenches
Отправь болезнь мою в окопы
Desperate to end this
Спастись неспособен
Tunnel vision
Туннельное зрение
Suffer my own submission
Это саморазрушение
Like shadows at night, there's no end in sight
Как тени в ночи, не видно конца
This tunnel vision has been clouding my eyes
Туннельное зрение застлало мой взор
Like shadows at night, there′s no end in sight
Как тени в ночи, не видно конца
This tunnel vision has been clouding my eyes
Туннельное зрение застлало мой взор
But how did I end up here?
И как здесь оказался?
I fell into a void this time
Я в этот раз упал в бездну
Like headlights to a young deer
И как бы ни взбирался
It feels like I've been paralyzed
Отсюда я уже не уйду
But how did I end up here? (Like shadows against the night)
И как здесь оказался? (Как тени на фоне ночи)
I fell into a void this time (it looks like there′s no end in sight)
Я в этот раз упал в пустоту (кажется здесь нет обочин)
Like headlights to a young deer (like shadows against the night)
И как бы ни старался (Как тени на фоне ночи)
It feels like I've been paralyzed (it looks like there′s no end in sight)
Отсюда я уже не уйду (кажется здесь нет обочин)
Send my illness into the trenches
Отправь болезнь эту в окопы
Desperate to end this
Спастись неспособен
Tunnel vision
Туннельное зрение
Suffer my own submission
Это саморазрушение
Like shadows at night, there's no end in sight
Как тени в ночи, не видно конца
This tunnel vision has been clouding my eyes
Туннельное зрение застлало мой взор
Like shadows at night, there's no end in sight
Как тени в ночи, не видно конца
This tunnel vision has been clouding my eyes
Туннельное зрение застлало мой взор
Like shadows at night, there′s no end in sight
Как тени в ночи, не видно конца
This tunnel vision has been clouding my eyes
Туннельное зрение застлало мой взор
Like shadows at night, there′s no end in sight
Как тени в ночи, не видно конца
This tunnel vision has been clouding my eyes
Туннельное зрение застлало мой взор





Writer(s): William Spencer York, Austin Nicholas Cressey, William Yip, Ira Ryan George


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.