Paroles et traduction Movie Sounds Unlimited - The Last Goodbye - From "The Hobbit: The Battle of the Five Armies"
I
saw
the
light
fade
from
the
sky
Я
видел,
как
свет
померк
на
небе.
On
the
wind
I
heard
a
sigh
На
ветру
я
услышал
вздох.
As
the
snowflakes
cover
my
fallen
brothers
Как
снежинки
покрывают
моих
павших
братьев.
I
will
say
this
last
goodbye
Я
скажу
это
последнее
"прощай".
Night
is
now
falling
Наступает
ночь.
So
ends
this
day
Так
заканчивается
этот
день.
The
road
is
now
calling
Теперь
дорога
зовет.
And
I
must
away
И
я
должен
уйти.
Over
hill
and
under
tree
Через
холмы
и
под
деревья,
Through
lands
where
never
light
has
shone
через
земли,
где
никогда
не
светил
свет.
By
silver
streams
that
run
down
to
the
sea
Серебряными
ручьями,
что
сбегают
к
морю.
Under
cloud,
beneath
the
stars
Под
облаками,
под
звездами.
Over
snow
one
winter's
morn
Над
снегом
одним
зимним
утром
I
turn
at
last
to
paths
that
lead
home
Наконец
я
поворачиваю
к
тропинкам,
ведущим
домой.
And
though
where
the
road
then
takes
me
И
хотя
куда
же
меня
тогда
приведет
дорога
I
cannot
tell
Я
не
могу
сказать.
We
came
all
this
way
Мы
проделали
весь
этот
путь.
But
now
comes
the
day
Но
теперь
настал
день,
To
bid
you
farewell
чтобы
попрощаться
с
тобой.
Many
places
I
have
been
Я
был
во
многих
местах.
Many
sorrows
I
have
seen
Я
видел
много
печалей.
But
I
don't
regret
Но
я
ни
о
чем
не
жалею.
Nor
will
I
forget
И
я
не
забуду.
All
who
took
the
road
with
me
Все,
кто
отправился
со
мной
в
путь.
Night
is
now
falling
Наступает
ночь.
So
ends
this
day
Так
заканчивается
этот
день.
The
road
is
now
calling
Теперь
дорога
зовет.
And
I
must
away
И
я
должен
уйти.
Over
hill
and
under
tree
Через
холмы
и
под
деревья,
Through
lands
where
never
light
has
shone
через
земли,
где
никогда
не
светил
свет.
By
silver
streams
that
run
down
to
the
sea
Серебряными
ручьями,
что
сбегают
к
морю.
To
these
memories
I
will
hold
Я
буду
хранить
эти
воспоминания.
With
your
blessing
I
will
go
С
Твоим
благословением
я
уйду.
To
turn
at
last
to
paths
that
lead
home
Повернуть
наконец
к
тропинкам,
что
ведут
домой.
And
though
where
the
road
then
takes
me
И
хотя
куда
же
меня
тогда
приведет
дорога
I
cannot
tell
Я
не
могу
сказать.
We
came
all
this
way
Мы
проделали
весь
этот
путь.
But
now
comes
the
day
Но
теперь
настал
день,
To
bid
you
farewell
чтобы
попрощаться
с
тобой.
I
bid
you
all
a
very
fond
farewell
Я
с
любовью
прощаюсь
со
всеми
вами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Howard Leslie Shore, Frances Rosemary Walsh, Billy Boyd, Philippa Jane Boyens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.