Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil Went Down to Georgia (From "Urban Cowboy")
Der Teufel ging nach Georgia (Aus "Urban Cowboy")
The
devil
went
down
to
Georgia
Der
Teufel
ging
nach
Georgia
He
was
lookin'
for
a
soul
to
steal
Er
suchte
nach
einer
Seele
zum
Stehlen
He
was
in
a
bind
Er
war
in
der
Klemme
'Cause
he
was
way
behind
Denn
er
war
weit
zurück
And
he
was
willin'
to
make
a
deal
Und
er
war
bereit,
einen
Handel
zu
machen
When
he
came
upon
this
young
man
Als
er
auf
diesen
jungen
Mann
traf
Sawin'
on
a
fiddle
and
playin'
it
hot
Der
auf
einer
Fiedel
sägte
und
sie
heiß
spielte
And
the
devil
jumped
Und
der
Teufel
sprang
Up
on
a
hickory
stump
Auf
einen
Hickory-Stumpf
And
said,
"boy,
let
me
tell
you
what
Und
sagte:
"Junge,
lass
mich
dir
was
sagen
I
guess
you
didn't
know
it
Ich
schätze,
du
wusstest
es
nicht
But
I'm
a
fiddle
player
too
Aber
ich
bin
auch
ein
Fiedelspieler
And
if
you'd
care
to
take
a
dare,
I'll
make
a
bet
with
you
Und
wenn
du
es
wagst,
eine
Herausforderung
anzunehmen,
mache
ich
eine
Wette
mit
dir
Now
you
play
a
pretty
good
fiddle,
boy
Nun,
du
spielst
eine
ziemlich
gute
Fiedel,
Junge
But
give
the
devil
his
due
Aber
gib
dem
Teufel,
was
ihm
gebührt
I'll
bet
a
fiddle
of
gold
Ich
wette
eine
Fiedel
aus
Gold
Against
your
soul
Gegen
deine
Seele
'Cause
I
think
I'm
better
than
you"
Denn
ich
glaube,
ich
bin
besser
als
du"
The
boy
said,
"my
name's
Johnny
Der
Junge
sagte:
"Mein
Name
ist
Johnny
And
it
might
be
a
sin
Und
es
mag
eine
Sünde
sein
But
I'll
take
your
bet
Aber
ich
nehme
deine
Wette
an
And
you're
gonna
regret
Und
du
wirst
es
bereuen
'Cause
I'm
the
best
there's
ever
been"
Denn
ich
bin
der
Beste,
den
es
je
gab"
Johnny,
rosin
up
your
bow
and
play
your
fiddle
hard
Johnny,
harze
deinen
Bogen
und
spiel
deine
Fiedel
hart
'Cause
hell's
broke
loose
in
Georgia,
and
the
devil
deals
the
cards
Denn
die
Hölle
ist
los
in
Georgia,
und
der
Teufel
gibt
die
Karten
aus
And
if
you
win,
you
get
this
shiny
fiddle
made
of
gold
Und
wenn
du
gewinnst,
bekommst
du
diese
glänzende
Fiedel
aus
Gold
But
if
you
lose,
the
devil
gets
your
soul
Aber
wenn
du
verlierst,
bekommt
der
Teufel
deine
Seele
The
devil
opened
up
his
case
Der
Teufel
öffnete
seinen
Kasten
And
he
said,
"I'll
start
this
show"
Und
er
sagte:
"Ich
beginne
diese
Show"
And
fire
flew
from
his
fingertips
Und
Feuer
flog
von
seinen
Fingerspitzen
As
he
rosined
up
his
bow
Als
er
seinen
Bogen
harzte
Then
he
pulled
the
bow
across
the
strings
Dann
zog
er
den
Bogen
über
die
Saiten
And
it
made
an
evil
hiss
Und
es
machte
ein
böses
Zischen
And
a
band
of
demons
joined
in
Und
eine
Bande
Dämonen
stimmte
ein
And
it
sounded
something
like
this
Und
es
klang
ungefähr
so
When
the
devil
finished
Als
der
Teufel
fertig
war
Johnny
said,
"well,
you're
pretty
good,
old
son
Sagte
Johnny:
"Nun,
du
bist
ziemlich
gut,
alter
Knabe
But
sit
down
in
that
chair
right
there
Aber
setz
dich
genau
dort
in
diesen
Stuhl
And
let
me
show
you
how
it's
done"
Und
lass
mich
dir
zeigen,
wie
es
gemacht
wird"
Fire
on
the
Mountain
run
boys,
run
Feuer
auf
dem
Berg,
lauft
Jungs,
lauft
The
devil's
in
the
House
of
the
Rising
Sun
Der
Teufel
ist
im
Haus
der
aufgehenden
Sonne
Chicken
in
a
bread
pan
pickin'
out
dough
Huhn
in
der
Brotform
pickt
den
Teig
raus
Granny,
does
your
dog
bite?
No
child,
no
Oma,
beißt
dein
Hund?
Nein
Kind,
nein
The
devil
bowed
his
head
Der
Teufel
senkte
seinen
Kopf
Because
he
knew
that
he'd
been
beat
Weil
er
wusste,
dass
er
geschlagen
war
And
he
laid
that
golden
fiddle
Und
er
legte
diese
goldene
Fiedel
On
the
ground
at
Johnny's
feet
Auf
den
Boden
zu
Johnnys
Füßen
Johnny
said,
"Devil,
just
come
on
back
Johnny
sagte:
"Teufel,
komm
einfach
wieder
If
you
ever
want
to
try
again
Wenn
du
es
jemals
wieder
versuchen
willst
I
done
told
you
once
you
son
of
a
bitch
Ich
hab's
dir
schon
mal
gesagt,
du
Hurensohn
I'm
the
best
that's
ever
been"
Ich
bin
der
Beste,
den
es
je
gab"
Fire
on
the
Mountain
run
boys,
run
Feuer
auf
dem
Berg,
lauft
Jungs,
lauft
The
devil's
in
the
House
of
the
Rising
Sun
Der
Teufel
ist
im
Haus
der
aufgehenden
Sonne
Chicken
in
a
bread
pan
pickin'
out
dough
Huhn
in
der
Brotform
pickt
den
Teig
raus
Granny,
does
your
dog
bite?
No
child,
no
Oma,
beißt
dein
Hund?
Nein
Kind,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlie Daniels, William J. Digregorio, John Crain, Fred Edwards, Charles Fred Hayward, James W. Marshall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.