Paroles et traduction Movimiento Original - Brother
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Querido
hermano
espero
puedas
escucharme
Dear
sister,
I
hope
you
can
hear
me
Por
más
que
intento
dormir
rato
que
ya
no
vienes
a
hablarme
Even
though
I
try
to
sleep,
it's
been
a
while
since
you
came
to
talk
to
me
El
día
que
parta
sé
que
tu
vendrás
a
buscarme
The
day
I
leave,
I
know
you'll
come
looking
for
me
Pero
debo
cuidar
a
tus
niños
así
que
no
debo
nublarme
But
I
must
take
care
of
your
children,
so
I
mustn't
lose
my
way
Recuerdos
van
guardando
mi
gran
cosecha
Memories
are
keeping
my
great
harvest
El
hambre
hombre
en
casa
hace
ya
mucho
que
no
acecha
Hunger,
man,
hasn't
stalked
our
home
in
a
long
time
Tres
años
nos
estrechan
de
que
tu
adiós
se
hizo
una
brecha
Three
years
have
tightened
since
your
goodbye
became
a
gap
La
vieja
aún
sigue
llorando
por
ti
en
esta
fecha
The
old
lady
still
cries
for
you
on
this
date
Que
habría
sido
de
nosotros
si
no
fuese
por
ella,
mi
hermano
What
would
have
become
of
us
if
it
weren't
for
her,
my
sister
Aún
la
acompaño
a
la
Iglesia
a
orarte
aunque
no
sea
Cristiano
I
still
accompany
her
to
church
to
pray
for
you
even
though
I'm
not
a
Christian
No
hemos
vendido
tu
piano,
pues
lo
toca
tu
hijo
Mariano
We
haven't
sold
your
piano,
because
your
son
Mariano
plays
it
Emilia
ya
me
a
alcanzado
y
este
año
gradúa
de
octavo
(yeah)
Emilia
has
already
caught
up
with
me
and
this
year
she
graduates
from
eighth
grade
(yeah)
En
fin
las
cosas
van
normal
y
no
me
quejo
salvo
el
otro
día
que
se
atrevió
a
visitarnos
el
viejo
Anyway,
things
are
going
normally
and
I
don't
complain
except
the
other
day
the
old
man
dared
to
visit
us
Con
el
cuento
que
curó
su
adicción
en
tono
perplejo
With
the
story
that
he
cured
his
addiction
in
a
perplexed
tone
No
cree
ni
una
palabra
si
él
ya
sabe
que
no
soy
pendejo
He
doesn't
believe
a
word,
he
already
knows
I'm
not
stupid
Aún
recuerdo
cuando
golpeaba
a
mamá
I
still
remember
when
he
used
to
hit
mom
Allá
en
lo
espejo
donde
vivíamos
y
solíamos
pedir
ayuda
y
consejos
Back
in
the
mirror
where
we
lived
and
used
to
ask
for
help
and
advice
Que
él
pida
disculpas
eso
para
mi
ya
es
cuento
añejo
For
him
to
apologize,
that's
an
old
story
for
me
Si
algún
día
lo
perdono,
igual
lo
quiero
bien
lejos
If
I
ever
forgive
him,
I
still
want
him
far
away
Lo
bueno
hoy
día
yo
quiero
recordar
a
Ezequiel
The
good
thing
today
is
that
I
want
to
remember
Ezequiel
Mi
hermanito
de
piel
que
guía
desde
los
cielos
mi
riel
My
skin
brother
who
guides
my
rail
from
the
heavens
Pues
llevo
aquí
en
mi
corazón
un
sentimiento
fiel
Because
I
carry
here
in
my
heart
a
faithful
feeling
Y
estés
donde
tu
estés
yo
espero
que
te
encuentres
bien
And
wherever
you
are,
I
hope
you
are
well
Me
pregunto
cuando
entenderé
I
wonder
when
I
will
understand
Por
qué
el
destino
actúa
de
forma
tan
cruel
(oh)
Why
fate
acts
so
cruelly
(oh)
Quién
responde
dónde
estaba
Dios
Who
answers
where
God
was
En
el
momento
en
que
tu
alma
tu
cuerpo
dejó?
At
the
moment
your
soul
left
your
body?
Yo
no
sé,
aunque
no
pueda
verte,
no
bro
I
don't
know,
even
though
I
can't
see
you,
no
bro
Yo
sé
que
estás
presente
I
know
you
are
present
Hoy
y
siempre
Today
and
always
Que
nada
ni
la
muerte,
no
bro
That
nothing,
not
even
death,
no
bro
Derrumba
nuestro
puente
Tears
down
our
bridge
Querido
hermano
espero
puedas
escucharme
Dear
sister,
I
hope
you
can
hear
me
Me
encuentro
bien
en
este
lugar
descrito
como
inexplicable
I
am
well
in
this
place
described
as
inexplicable
Sutil
y
fiable
rodeado
de
almas
amables
Subtle
and
reliable,
surrounded
by
kind
souls
Siempre
estoy
contigo
aunque
no
siempre
pueda
que
te
hable
I
am
always
with
you,
even
though
I
can't
always
talk
to
you
Este
guardián
te
cuida
desde
la
entrada
a
la
salida
This
guardian
takes
care
of
you
from
the
entrance
to
the
exit
Agradezco
que
seques
todas
las
lágrimas
de
mi
partida
I
appreciate
you
drying
all
the
tears
of
my
departure
Gracias
por
cuidar
a
mis
hijos
y
darles
todo
que
pidan
Thank
you
for
taking
care
of
my
children
and
giving
them
everything
they
ask
for
Pero
he
notado
hermano
que
has
dejado
muy
de
lado
tu
vida
But
I
have
noticed,
sister,
that
you
have
left
your
life
aside
Debes
curar
las
heridas
You
must
heal
the
wounds
Pues
tus
sueños
son
la
salida
For
your
dreams
are
the
way
out
No
quiero
que
por
mi
tus
metas
se
vean
corrompidas
I
don't
want
my
goals
to
be
corrupted
because
of
me
Abraza
a
la
vieja
y
dile
que
el
amor
no
se
termina
Hug
the
old
lady
and
tell
her
that
love
doesn't
end
Ahora
tu
eres
la
esperanza
para
ver
su
llama
encendida
Now
you
are
the
hope
to
see
her
flame
lit
Estoy
tan
cerca
pero
hacia
la
vez
tan
lejos
I
am
so
close
yet
so
far
Mi
intención
no
es
retarte
sino
que
darte
un
consejo
My
intention
is
not
to
challenge
you
but
to
give
you
advice
Yo
sé
que
tu
andar
no
es
fácil,
pero
sí
bastante
complejo
I
know
your
journey
is
not
easy,
but
it
is
quite
complex
Y
a
mi
también
el
otro
día
vino
a
verme
el
viejo
And
the
old
man
came
to
see
me
the
other
day
too
Un
cáncer
terminal
está
por
consumir
su
reflejo
A
terminal
cancer
is
about
to
consume
his
reflection
Sus
disculpas
son
sinceras
y
lleva
un
karma
parejo
His
apologies
are
sincere
and
he
carries
an
even
karma
La
vida
es
experiencia
hermano
con
pena
y
festejo
Life
is
an
experience,
sister,
with
sorrow
and
celebration
Y
sólo
la
clemencia
nos
guiará
en
la
escena
de
este
espejo
And
only
clemency
will
guide
us
in
the
scene
of
this
mirror
El
que
yo
haya
abandonado
mi
cuerpo
That
I
have
left
my
body
No
quiere
decir
que
deje
de
estar
al
lado
tuyo
Does
not
mean
that
I
stop
being
by
your
side
Hermanito,
déjate
llevar
por
el
amor
Little
sister,
let
yourself
be
carried
away
by
love
Y
déja
de
lado
el
orgullo
And
leave
pride
aside
Siente
el
amor
puro
de
mis
hijos
Feel
the
pure
love
of
my
children
Abraza
a
mamá
y
perdona
a
papá
Hug
mom
and
forgive
dad
Sí,
perdona
a
papá
Yes,
forgive
dad
Se
que
es
complicado
de
entender
I
know
it's
complicated
to
understand
Porque
el
destino
actúa
de
forma
cruel
(oh)
Because
fate
acts
cruelly
(oh)
Ahora
que
estoy
al
lado
de
Dios
Now
that
I
am
at
God's
side
Más
vivo
que
nunca
estaré
en
tu
corazón
More
alive
than
ever
I
will
be
in
your
heart
Yo
lo
sé,
aunque
no
puedas
verme,
no
bro
I
know
it,
even
though
you
can't
see
me,
no
bro
Yo
voy
contigo
siempre
I'm
always
with
you
Que
nada
ni
la
muerte,
no
bro
That
nothing,
not
even
death,
no
bro
Derrumba
nuestro
puente
Tears
down
our
bridge
Mira
el
final
es
Look,
the
end
is
Para
todos
igual
The
same
for
everyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.