Movimiento Original - Brother - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Movimiento Original - Brother




Brother
Brother
Yao
Yo
Querido hermano espero puedas escucharme
Dear sister, I hope you can hear me
Por más que intento dormir rato que ya no vienes a hablarme
Even though I try to sleep, it's been a while since you came to talk to me
El día que parta que tu vendrás a buscarme
The day I leave, I know you'll come looking for me
Pero debo cuidar a tus niños así que no debo nublarme
But I must take care of your children, so I mustn't lose my way
Recuerdos van guardando mi gran cosecha
Memories are keeping my great harvest
El hambre hombre en casa hace ya mucho que no acecha
Hunger, man, hasn't stalked our home in a long time
Tres años nos estrechan de que tu adiós se hizo una brecha
Three years have tightened since your goodbye became a gap
La vieja aún sigue llorando por ti en esta fecha
The old lady still cries for you on this date
Que habría sido de nosotros si no fuese por ella, mi hermano
What would have become of us if it weren't for her, my sister
Aún la acompaño a la Iglesia a orarte aunque no sea Cristiano
I still accompany her to church to pray for you even though I'm not a Christian
No hemos vendido tu piano, pues lo toca tu hijo Mariano
We haven't sold your piano, because your son Mariano plays it
Emilia ya me a alcanzado y este año gradúa de octavo (yeah)
Emilia has already caught up with me and this year she graduates from eighth grade (yeah)
En fin las cosas van normal y no me quejo salvo el otro día que se atrevió a visitarnos el viejo
Anyway, things are going normally and I don't complain except the other day the old man dared to visit us
Con el cuento que curó su adicción en tono perplejo
With the story that he cured his addiction in a perplexed tone
No cree ni una palabra si él ya sabe que no soy pendejo
He doesn't believe a word, he already knows I'm not stupid
Aún recuerdo cuando golpeaba a mamá
I still remember when he used to hit mom
Allá en lo espejo donde vivíamos y solíamos pedir ayuda y consejos
Back in the mirror where we lived and used to ask for help and advice
Que él pida disculpas eso para mi ya es cuento añejo
For him to apologize, that's an old story for me
Si algún día lo perdono, igual lo quiero bien lejos
If I ever forgive him, I still want him far away
Lo bueno hoy día yo quiero recordar a Ezequiel
The good thing today is that I want to remember Ezequiel
Mi hermanito de piel que guía desde los cielos mi riel
My skin brother who guides my rail from the heavens
Pues llevo aquí en mi corazón un sentimiento fiel
Because I carry here in my heart a faithful feeling
Y estés donde tu estés yo espero que te encuentres bien
And wherever you are, I hope you are well
Me pregunto cuando entenderé
I wonder when I will understand
Por qué el destino actúa de forma tan cruel (oh)
Why fate acts so cruelly (oh)
Quién responde dónde estaba Dios
Who answers where God was
En el momento en que tu alma tu cuerpo dejó?
At the moment your soul left your body?
Yo no sé, aunque no pueda verte, no bro
I don't know, even though I can't see you, no bro
Yo que estás presente
I know you are present
Hoy y siempre
Today and always
Que nada ni la muerte, no bro
That nothing, not even death, no bro
Derrumba nuestro puente
Tears down our bridge
Querido hermano espero puedas escucharme
Dear sister, I hope you can hear me
Me encuentro bien en este lugar descrito como inexplicable
I am well in this place described as inexplicable
Sutil y fiable rodeado de almas amables
Subtle and reliable, surrounded by kind souls
Siempre estoy contigo aunque no siempre pueda que te hable
I am always with you, even though I can't always talk to you
Este guardián te cuida desde la entrada a la salida
This guardian takes care of you from the entrance to the exit
Agradezco que seques todas las lágrimas de mi partida
I appreciate you drying all the tears of my departure
Gracias por cuidar a mis hijos y darles todo que pidan
Thank you for taking care of my children and giving them everything they ask for
Pero he notado hermano que has dejado muy de lado tu vida
But I have noticed, sister, that you have left your life aside
Debes curar las heridas
You must heal the wounds
Pues tus sueños son la salida
For your dreams are the way out
No quiero que por mi tus metas se vean corrompidas
I don't want my goals to be corrupted because of me
Abraza a la vieja y dile que el amor no se termina
Hug the old lady and tell her that love doesn't end
Ahora tu eres la esperanza para ver su llama encendida
Now you are the hope to see her flame lit
Estoy tan cerca pero hacia la vez tan lejos
I am so close yet so far
Mi intención no es retarte sino que darte un consejo
My intention is not to challenge you but to give you advice
Yo que tu andar no es fácil, pero bastante complejo
I know your journey is not easy, but it is quite complex
Y a mi también el otro día vino a verme el viejo
And the old man came to see me the other day too
Un cáncer terminal está por consumir su reflejo
A terminal cancer is about to consume his reflection
Sus disculpas son sinceras y lleva un karma parejo
His apologies are sincere and he carries an even karma
La vida es experiencia hermano con pena y festejo
Life is an experience, sister, with sorrow and celebration
Y sólo la clemencia nos guiará en la escena de este espejo
And only clemency will guide us in the scene of this mirror
El que yo haya abandonado mi cuerpo
That I have left my body
No quiere decir que deje de estar al lado tuyo
Does not mean that I stop being by your side
Hermanito, déjate llevar por el amor
Little sister, let yourself be carried away by love
Y déja de lado el orgullo
And leave pride aside
Siente el amor puro de mis hijos
Feel the pure love of my children
Abraza a mamá y perdona a papá
Hug mom and forgive dad
Sí, perdona a papá
Yes, forgive dad
Se que es complicado de entender
I know it's complicated to understand
Porque el destino actúa de forma cruel (oh)
Because fate acts cruelly (oh)
Ahora que estoy al lado de Dios
Now that I am at God's side
Más vivo que nunca estaré en tu corazón
More alive than ever I will be in your heart
Yo lo sé, aunque no puedas verme, no bro
I know it, even though you can't see me, no bro
Yo voy contigo siempre
I'm always with you
Sólo siente
Just feel it
Que nada ni la muerte, no bro
That nothing, not even death, no bro
Derrumba nuestro puente
Tears down our bridge
Mira el final es
Look, the end is
Para todos igual
The same for everyone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.