Movimiento Original - De frente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Movimiento Original - De frente




De frente
Head-On
Yo supe por hay
I heard through the grapevine
Que andas hablando mal de mi
That you've been talking bad about me
Argurmentando mal de aqui
Spreading negativity
Cuando me vez sonreir
When you see me smile
Descaro total se apodero de ti
Utter disrespect has taken hold of you
MC funking infeliz
You miserable MC
Metete en lo tuyo
Mind your own business
No te entrometas entre la Movi.
Don't meddle with the Movi crew
Pelar enjambre
Picking a fight with the swarm
Es un pelambre y lloran sangre
Is a recipe for disaster, they'll cry blood
No lograron ser amables
They failed to be decent
Y op! ocuparon sucios alambres
And oops! resorted to dirty tricks
Envidia su hambre...
Envy is their hunger...
Sisañero con un sable
A backstabber with a blade
No son indispensable.(tu!)
You're not indispensable (you!)
Dejalos que hago
Let them do their thing
Quien llego ...
Who arrived ...
Yo soy Stailok sin temor (soy yo)
I am Stailok, fearless (it's me)
Y vengo desenmascarar al que mal de mi hablo
And I come to unmask the one who spoke ill of me
Pero porque cuando me ves preguntas como estoy yo
But why, when you see me, do you ask how I am?
Si cuando me voy inventas altiro tu mal rumor
If when I leave, you invent your wicked rumors
Es que .ya ya ya
It's just .yeah yeah yeah
Nose que... bla bla bla.
I don't know what... blah blah blah.
Inventan tantas cosas de mi que no saen que hablar
They invent so many things about me that they don't know what to say
Nose porque que que que
I don't know why why why why
Les da yo yo yo yo
They're bothered by me me me me
Yo creo que la envidia en sus cuerpos se los consumiooo...
I think envy consumes their bodies...
Son trampas de tropas que trancan de frente y se traban
They're troops setting traps, blocking head-on and getting stuck
Se atrapan contraatacan contra lirica que destacan.
They're caught, counterattacking against lyrics that stand out.
Estacan corazon los opaca y saca un Madafaka
They stake hearts, overshadow them, and pull out a Madafaka
Si son catanas son sotanas desatan en mala
If they're katanas, they're cassocks, unleashing evil
Yo fiel a mis tolompas creando un youki y a mis panas
I'm loyal to my crew, creating a vibe with my buddies
Le diste un beso al rap
You kissed rap
No te compro y te converstiste en rana
I don't buy it, you turned into a frog
Buuu...
Boo...
No hay visto sonar la campana
Haven't seen the bell ring
Tu maldad te ha dejado en pana.
Your wickedness has left you broke.
Supe... que andas hablando de mi por la espalda y
I found out... you've been talking about me behind my back and
Nunca por la cara pues
Never to my face
Tu ves... como hice yo, lo que digo, lo que hago
You see... how I did it, what I say, what I do
Nunca lo hago en mala pues
I never do it with bad intentions
Tu crees... los comentarios que dicen ciertas cosas
You believe... the comments that say certain things
Que derrepente mas vale asegurarse
That maybe it's better to make sure
Que andar sembrando malas vibras por ay!
Than spreading bad vibes around!
He tratado de encontrar el fundamento
I've tried to find the reason
Para que tu pensamiento hoy se pueda sostener
For your thoughts to hold up today
Y por mas que pienso trato busco intento
And as much as I think, try, search, attempt
Juro que en esta vida nunca te lograre entendeer.
I swear I'll never understand you in this life.
He tratado de encontrar el fundamento
I've tried to find the reason
Para que tu pensamiento hoy se pueda sostener
For your thoughts to hold up today
Y por mas que lo intento no encuentro
And as much as I try, I can't find it
Porque no tiene fundamento
Because there's no reason
Yo supe por hay
I heard through the grapevine
Que andas hablando mal de mi
That you've been talking bad about me
Argurmentando mal de aqui
Spreading negativity
Cuando me vez sonreir
When you see me smile
Descaro total se apodero de ti
Utter disrespect has taken hold of you
MC funking infeliz
You miserable MC
Metete en lo tuyo
Mind your own business
No te entrometas entre la Movi
Don't meddle with the Movi crew
Yo supe por hay
I heard through the grapevine
Que andas hablando mal de mi
That you've been talking bad about me
Argurmentando mal de aqui
Spreading negativity
Cuando me vez sonreir
When you see me smile
Descaro total se apodero de ti
Utter disrespect has taken hold of you
MC funking infeliz
You miserable MC
Metete en lo tuyo
Mind your own business
No te entrometas entre la Movi
Don't meddle with the Movi crew
De vo se toncen flemas el rose esta en tu fuck problema
Phlegm flies from your mouth, the conflict is your damn problem
Emblema en pena sin respeto risa falsa te llena
Emblem in pain, without respect, fake laughter fills you
Que es otra veeesss...
Here we go again...
Pero jamas me frenan
But they'll never stop me
Sera incapaz de llegar
You'll be incapable of reaching
Por hay veras que quema
Over there you'll see it burns
Por eso sigue con lo tuyo tranquilito
That's why you should keep to yourself, stay calm
Dejanos en paz paz dale falta a tus letras
Leave us alone, peace, your lyrics are lacking
No desgastare mi tiempo en tiii...
I won't waste my time on youuu...
De Frente la palabra y no a la espal espal pal pal pal espalda!...
Head-On with words, not behind the back back back back back!
Yo supe por hay
I heard through the grapevine
Que andas hablando mal de mi
That you've been talking bad about me
Argurmentando mal de aqui
Spreading negativity
Cuando me vez sonreir
When you see me smile
Descaro total se apodero de ti
Utter disrespect has taken hold of you
MC funking infeliz
You miserable MC
Metete en lo tuyo
Mind your own business
No te entrometas entre la Movi
Don't meddle with the Movi crew
Yo supe por hay
I heard through the grapevine
Que andas hablando mal de mi
That you've been talking bad about me
Argurmentando mal de aqui
Spreading negativity
Cuando me vez sonreir
When you see me smile
Descaro total se apodero de ti
Utter disrespect has taken hold of you
MC funking infeliz
You miserable MC
Metete en lo tuyo
Mind your own business
No te entrometas entre la Movi
Don't meddle with the Movi crew






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.