Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even
though
you're
still
on
my
mind
Auch
wenn
du
immer
noch
in
meinen
Gedanken
bist
Even
though
you
still
interrupt
my
time
Auch
wenn
du
immer
noch
meine
Zeit
unterbrichst
I
still
dedicated
this
grind
Habe
ich
diesen
Grind
immer
noch
gewidmet
To
the
times
that
we
wined
and
dined
Den
Zeiten,
in
denen
wir
Wein
tranken
und
speisten
Better
yet
coincided,
fully
obliged
Besser
noch,
übereinstimmten,
voll
und
ganz
verpflichtet
The
stars
have
aligned,
some
say
it's
a
sign
Die
Sterne
haben
sich
ausgerichtet,
manche
sagen,
es
ist
ein
Zeichen
I
just
say
it's
by
design
Ich
sage
einfach,
es
ist
Absicht
'Cause
it
felt
like
fate
but
now
it's
too
late
to
collide
Denn
es
fühlte
sich
an
wie
Schicksal,
aber
jetzt
ist
es
zu
spät
für
eine
Kollision
The
memory
is
so
distant
Die
Erinnerung
ist
so
fern
I
feel
the
resistance
of
my
heart,
yeah
it's
trippin'
Ich
spüre
den
Widerstand
meines
Herzens,
ja,
es
flippt
aus
My
grip
on
reality
is
slippin',
I
give
in
Mein
Griff
zur
Realität
schwindet,
ich
gebe
nach
I'm
livin'
on
the
edge
of
addiction
Ich
lebe
am
Rande
der
Sucht
Even
though
I'm
sick
of
all
the
stigmas
Auch
wenn
ich
die
Stigmata
satt
habe
Even
though
I
wasn't
really
diggin'
who
you
lived
with
Auch
wenn
ich
nicht
wirklich
mochte,
mit
wem
du
zusammengelebt
hast
I
live
to
see
another
day,
another
vision
Ich
lebe,
um
einen
anderen
Tag
zu
sehen,
eine
andere
Vision
One
with
you
not
in
it
Eine,
in
der
du
nicht
vorkommst
Me
and
you
was
a
sigma
Du
und
ich
waren
ein
Sigma
The
bad
times
they
were
signals
Die
schlechten
Zeiten,
sie
waren
Signale
That's
purely
hindsight,
come
to
think
of
it
Das
ist
reine
Einsicht,
wenn
ich
darüber
nachdenke
Remember
we
used
to
stay
up
late,
smoke
and
drink
a
bit
Erinnerst
du
dich,
wir
blieben
immer
lange
auf,
rauchten
und
tranken
ein
bisschen
I
got
an
inkling
that
I
still
cross
your
mind
Ich
habe
eine
Ahnung,
dass
ich
dir
immer
noch
durch
den
Kopf
gehe
The
thought
is
so
surreal,
yeah
the
thought
is
so
sublime
Der
Gedanke
ist
so
surreal,
ja,
der
Gedanke
ist
so
erhaben
But
you
won't
let
your
guard
down,
not
so
fast
Aber
du
wirst
deine
Deckung
nicht
fallen
lassen,
nicht
so
schnell
You
just
a
woman
that's
running
from
her
past
Du
bist
nur
eine
Frau,
die
vor
ihrer
Vergangenheit
davonläuft
I
don't
blame
ya
and
I
don't
wanna
change
ya
Ich
mache
dir
keine
Vorwürfe
und
ich
will
dich
nicht
ändern
I
just
wanna
know
why
you
treat
me
like
a
stranger
Ich
will
nur
wissen,
warum
du
mich
wie
einen
Fremden
behandelt
Life
is
too
short,
our
love
was
too
sweet
Das
Leben
ist
zu
kurz,
unsere
Liebe
war
zu
süß
Us
against
the
world,
remember
when
it
was
you
and
me?
Wir
gegen
die
Welt,
erinnerst
du
dich,
als
es
nur
du
und
ich
waren?
Even
though
it's
been
months
since
I've
smelled
you
coming
Auch
wenn
es
Monate
her
ist,
seit
ich
deinen
Duft
gerochen
habe
Even
though
you're
still
just
as
stunning
Auch
wenn
du
immer
noch
genauso
umwerfend
bist
I
play
it
off
like
it
don't
affect
me
Ich
tue
so,
als
ob
es
mich
nicht
berührt
Though
deep
down
it
stings
when
you
choose
to
neglect
me
Obwohl
es
tief
im
Inneren
schmerzt,
wenn
du
dich
entscheidest,
mich
zu
ignorieren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maynor Humberto Bardales-amaya
Album
2018
date de sortie
19-12-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.