Mozart La Para - Game Over - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mozart La Para - Game Over




Game Over
Game Over
Pero cuidao' que traje' bomba' en la piñata, viralata
But watch out, I brought bombs in the piñata, mutt
Tírame es compra' una soga y engancharse de una mata
Throw some money at me to buy a rope and hang yourself from a tree
Pero no entiendo esta etapa, 'tá después que yo le entré a pata'
But I don't understand this phase, it's after I kicked your ass
que te quedaste atra', La Para bajó ratatá
I know you were left behind, La Para came down rat-a-tat-tat
no crece' ni con abono, te desborono
You don't grow even with fertilizer, I crush you
Dizque que El Papá del Rap, ya yo te quité ese trono
You say you're the Father of Rap, I already took that throne from you
fundiéndote el cerebro, yo fumándome un Marlboro
You're melting your brain, I'm smoking a Marlboro
'tá atrá', papá mongolo, mira cómo evoluciono
You're behind, daddy mongo, look how I evolve
Yo te estoy arrancando del género y es de raíz
I'm ripping you out of the genre and it's from the root
¿Tu música 'tá en cuarentena que no sale del país?
Is your music in quarantine that it doesn't leave the country?
Mira cómo te respondí porque yo soy el rey del free
Look how I responded to you because I am the king of freestyle
No qué es peor, tirarme o mata' el perro de John Wick
I don't know what's worse, dissing me or killing John Wick's dog
Yo prefiero cumpleaño', boda', gira' y patronale'
I prefer birthdays, weddings, tours, and festivals
Porque donde canta' a La Para no hay pa' pagarle
Because where you sing, there's not enough to pay La Para
Yo no me gané Casandra, fueron 9 Soberano
I didn't win Casandra, it was 9 Sovereign Awards
no tiene' un premio de RD, maldito marrano
You don't have an award from the DR, you damn pig
Guerreaste con Vakero, también guerreaste con Arca
You battled with Vakero, you also battled with Arca
Pero ahora es con La Para, el que te pegó la marca
But now it's with La Para, the one who gave you the mark
No estoy hablando de tu trapo porque te puse a usa' falda
I'm not talking about your clothes because I made you wear a skirt
Te maté y ahora el respeto le pertenece al patriarca
I killed you and now respect belongs to the patriarch
Dizque que mi público tiene déficit mental
You say my audience has a mental deficit
¿Por qué? ¿Porque en las privada' no te quieren contratar?
Why? Because they don't want to hire you for private parties?
Oye, qué mal
Oh, how bad
Digo, para es algo normal
I mean, for me, it's something normal
El de la sal, el que da gusto y también un mineral
The one with salt, the one that gives pleasure and also a mineral
Por tu apariencia es que eres un fenómeno
It's your appearance that makes you a phenomenon
Y te cree' toda' tus mentira' porque eres mitómano
And everyone believes your lies because you're a mythomaniac
El intelecto perfecto que se dijo hasta Energúmeno
The perfect intellect that was even called an Energumen
Recuerda que 'tá guerreando con un alienígeno
Remember that you're fighting an alien
El que se te para al lao' lo deja' sin oxígeno
Whoever stands next to you, you leave them without oxygen
Por má' que te enjabone', siempre huele' a tenis húmedo'
No matter how much you soap yourself up, you always smell like wet sneakers
Por El Guasón quiere' ser Batmán y eres Gatúbelo
You want to be Batman because of the Joker and you're Catwoman
sabe' que yo te rompí, ten valor y dímelo
You know I broke you, be brave and tell me
Soy la puerta que abre', la alfombra que yo piso
I'm the door you open, you're the carpet I step on
Tus rima' son el caldero y el puerco que yo guiso
Your rhymes are the cauldron and you're the pig I cook
No me frontee' con ese space, que yo bebo en Forty Forty
Don't clash with that space, I drink in Forty Forty
En 24 hora' te mato, para eres un story
I'll kill you in 24 hours, you're a story to me
¿Pa' qué bajaste under si te salió el Undertaker?
Why did you go underground if the Undertaker came out?
Quisiste dar mucha lu', pero te bajé los breakers
You wanted to give a lot of light, but I tripped the breakers
Ya te dio 20 y la bola el 24 de los Lakers
He already gave you 20 and the ball is the Lakers' 24
que no 'tamo en Killer Instinct, pero aguanta el Combo Breaker
I know we're not in Killer Instinct, but hold on to the Combo Breaker
Yo soy el fresa, de barrio me quillo y no cojo esa
I'm the fresa, I'm from the hood and I don't take that
¿Dónde 'tán tus punchline'?, ¿se mudaron de tu cabeza?
Where are your punchlines? Did they move out of your head?
'Toy en otro esquema, y creo que por eso es la dema
I'm on another scheme, and I think that's why it's crazy
Ya yo que te rompí y voy por la mitad del tema
I already know I broke you and I'm halfway through the song
La persona es la persona, los negocio' son negocio'
People are people, business is business
Firmé con Jay-Z, pero ahora somo' socio'
I signed with Jay-Z, but now we're partners
Un lapicista nunca va a decir perdí
A lyricist will never say I lost
Porque los engaña' a ello' y ello' te engañan a ti
Because you deceive them and they deceive you
Yo te llevo en escritura porque tengo mucha altura
I'm ahead of you in writing because I have a lot of height
Basura, no hable' montura, porque ya usted no factura
Trash, don't talk mounts, because you're no longer billing
No come' ni duerme' después que La Para te la puso
Can't eat or sleep after La Para put it on you
Me reventán el DM diciendo que voy de abuso
They blow up my DM saying I'm going overboard
Cualquier dembowsero nuevo te puede' frontea'
Any new dembowsero can clash with you
vive' de mencionarme, viejita desasetea'
You live off mentioning me, you messy old woman
La presión de La Para es muy difícil de aguantar
La Para's pressure is very hard to bear
Hasta perdieron el respeto, ahora eres mi zamba
You even lost respect, now you're my zamba
De la primera pela ya se gastaron las vela'
The candles have already been spent from the first fight
Trae lo que quedó del puerco que llegó la hora de cena
Bring what's left of the pig, it's dinner time
Yo 'taba tranquilo, pero despertaron esta fiera
I was calm, but they woke up this beast
'Tamo claro que nadie te había sonao' de esta manera
We're clear that nobody had ever sounded like this to you
Hay algo que reconozco en tu interior
There's something I recognize inside you
Que cuando 'tá al frente de La Para, te siente' inferior
That when you're in front of La Para, you feel inferior
No superaste la tiradera anterior
You didn't get over the previous shootout
Maldita mona traquea', salude a su superior
Damn wheezing monkey, greet your superior
(Llegó la estrellista, pero sin el doble tempo)
(The star came, but without the double tempo)
Yo bajé con los cañoñe' y quedaste como un ridículo
I came down with the cannons and you were left looking ridiculous
Tiré esto' dos peñoñe' que en tus riñoñe' son cálculo'
I threw these two big ones that are stones in your kidneys
Después de este capítulo, yo tengo to' los mérito'
After this chapter, I have all the merits
De ti tengo el antídoto, me quedé con el título
I have the antidote for you, I kept the title
Pa' rapea' conmigo tiene' que tene' un currículo
To rap with me you have to have a resume
'Toy dando má' trabajo que baja' pa' Haití en triciclo
I'm giving more work than going down to Haiti on a tricycle
Tengo tu gente gritando por un megáfono
I have your people shouting through a megaphone
Diciendo: Mozart mató a mi artista con el micrófono
Saying: Mozart killed my artist with the microphone
Tuviste que cambiar el beat, tuviste que cambiar la letra
You had to change the beat, you had to change the lyrics
Yo respondo de una vez porque mi cabeza es una metra
I answer at once because my head is a meter
Duraste má' de 9 días pa' salta' con eso
You took more than 9 days to jump with that
¿O es que 'tá de sandando después que pasan los rezo'?
Or are you hanging out after the prayers are over?
Otra cosa, deja de frontear con tus ingreso'
Another thing, stop fronting with your income
Un employee en Nueva York 'tá ganando má' que eso
An employee in New York is earning more than that
Dizque la tabla periódica, wow, qué inteligente
You say the periodic table, wow, how smart
Te voy a dar con la misma tabla urbanamente
I'm going to give you with the same table in an urban way
El cobre es lo que usa', mucha plata es que yo tengo
Copper is what you use, a lot of silver is what I have
Plomo es lo que yo te doy y con el fósforo te prendo
Lead is what I give you and with phosphorus I light you up
Ya no hay calcio pa' tus hueso', traje cloro pa' tu baño
There's no more calcium for your bones, I brought chlorine for your bathroom
Con la energía de mi uranio tuve que partirte el cráneo
With the energy of my uranium I had to split your skull
El único sacateca que le hicieron un sepelio
The only sacateca that got a funeral
Recuerda que al hidrógeno lo sustituye el helio
Remember that hydrogen is replaced by helium
Si le ganara' a La Para te dan un Nobel
If you beat La Para, they'll give you a Nobel
que entraste con dos vida', pero ya te di game over
I know you came in with two lives, but I already gave you game over





Writer(s): Erikson Fernandez Paniagua, Carlos Rafael Cossio Caicedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.