Mozart La Para - Vengo De Un Ghetto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mozart La Para - Vengo De Un Ghetto




Vengo De Un Ghetto
I Come From a Ghetto
Mozart la Para, soy un guerrero
Mozart la Para, I'm a warrior
Y no le tengo miedo a nada
And I'm not afraid of anything
La muerte es tan segura
Death is so sure
Que da una vida de ventaja
That it gives you a lifetime of advantage
Es que yo vengo de un ghetto
I come from a ghetto
Antes yo no tenia nada
I used to have nothing
Nada más tenia respeto
Nothing but respect
Y para poder olvidar
And to forget
Improvisar era mi amuleto
Improvising was my good luck charm
Es que yo vengo de atrás
I come from behind
Pero esto lo llevo dentro
But I carry this within
Pero esto lo llevo dentro
But I carry this within
Muy adentro
Deep within
Haciéndolo que se debe
Doing what I should
Ya no soy de los que deben
I'm no longer one of those who should
Le doy liquido al que bebe
I give liquid to those who drink
Yo no sueno plebe
I don't sound common
Al pobre nadie le ve lo humilde
Nobody sees the humility of the poor
Pero si crece le ven el aceite
But if he grows up they see his oil
Los que me odian, no hay nada que decirle
Those who hate me, there's nothing to say
Hago música para que se deleiten
I make music for you to enjoy
Yo paso mucha lucha
I go through a lot of struggle
Déjate de critica
Stop criticizing
Me ven los ojos rojos
They see my eyes red
Y es de tanto trasnochar
And it's from staying up so late
Me dijeron que te vieron achochado
They told me they saw you zonked out
Achochado nadie hace un peso
No one makes money zonked out
Yo estoy coronado
I'm crowned
Gracias a Dios se me ve el progreso
Thanks to God, you can see my progress
Es que yo vengo de un ghetto
I come from a ghetto
Antes yo no tenia nada
I used to have nothing
Nada más tenia respeto
Nothing but respect
Y para poder olvidar
And to forget
Improvisar era mi amuleto
Improvising was my good luck charm
Es que yo vengo de atrás
I come from behind
Pero esto lo llevo dentro
But I carry this within
Pero esto lo llevo dentro
But I carry this within
Muy adentro
Deep within
Que corta es la vida
How short life is
La que más dura es la muerte
The one that lasts the longest is death
La resurrección existe
Resurrection exists
Pero no hay quien nos lo cuente
But there's no one to tell us about it
Lamentablemente
Unfortunately
Gente decente, ya con antecedentes
Decent people, already with a record
Salario del barrio
Neighborhood salary
Nada más da sudor en la frente
All it gives is sweat on the brow
Vengo de donde las madres
I come from where mothers
Hacen papel de mama y papa
Play the role of mother and father
No había escuela
There was no school
Pero si deseo de estudiar
But there was a desire to study
Mente corta
Short-sighted
Nada más pensando en traficar
Thinking only of dealing drugs
Por más que bregue
No matter how hard he tries
No va ser nadie en la sociedad
He'll never be anyone in society
Ponen cara, por que La Para
They put on a face, because La Para
Ya esta usando ropa cara
Is already wearing expensive clothes
Este mango no lo tumba ni Che Guevara
This mango will not be brought down by Che Guevara
Recuerda que la para, es la para
Remember that La Para is La Para
Ya que, mi mama ganaba mil quinientos
Because my mother earned fifteen hundred
De esos mil quinientos, me daba quinientos
Of those fifteen hundred, she gave me five hundred
Para que grave y explote mi talento
So that I could record and exploit my talent
Eso se lleva adentro, que sentimiento
That's something you carry inside you, what a feeling
Es que yo vengo de un ghetto
I come from a ghetto
Antes yo no tenia nada
I used to have nothing
Nada más tenia respeto
Nothing but respect
Y para poder olvidar
And to forget
Improvisar era mi amuleto
Improvising was my good luck charm
Es que yo vengo de atrás
I come from behind
Pero esto lo llevo dentro
But I carry this within
Pero esto lo llevo dentro
But I carry this within
Muy adentro
Deep within
Quien necesita medalla
Who needs a medal?
Demuestra que la merece
Prove that you deserve it
Pero el que la merece
But the one who deserves it
Ya no la necesita
No longer needs it
Envidiosos se mantienen
The envious remain
Criticando mi música
Criticizing my music
Y hoy la música me mantiene
And today music sustains me
Yo soy un guerrero
I'm a warrior
Yo vengo de abajo
I come from the bottom
Mozart La Para de este lado
Mozart La Para on this side
Esto es una vaina bacana
This is a cool thing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.