Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie - Radio Edit




L'Assasymphonie - Radio Edit
Assasymphonie - Radio Edit
Cette nuit, intenable insomnie,
This night, unbearable insomnia,
La folie me guette,
Madness lies in wait for me,
Je suis ce que je fuis.
I am that which I flee.
Je subis cette cacophonie qui me scie la tête,
I endure this cacophony that saws at my head,
Assomante harmonie.
Haunting harmony.
Elle me dit, tu paieras tes délits,
It tells me, you will pay for your crimes,
Quoi qu'il advienne,
Whatever may come,
On traîne ses chaînes, ses peines.
We drag our chains, our sorrows.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem,
I devote my nights to the assasymphonie, to the requiem,
Tuant par dépit ce que je sème.
Killing out of spite what I sow.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie et aux blasphèmes,
I devote my nights to the assasymphonie and to blasphemy,
J'avoue je maudis tous ceux qui s'aiment.
I confess, I curse all those who love.
L'ennemi, tapi dans mon esprit,
The enemy, lurking in my mind,
Fête mes défaites,
Celebrates my defeats,
Sans répit me défie.
Challenges me relentlessly.
Je renie la fatale hérésie,
I renounce the fatal heresy,
Qui ronge mon être.
Which consumes my being.
Je veux renaître, renaître.
I want to be reborn, to be reborn.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem.
I devote my nights to the assasymphonie, to the requiem.
Tuant par dépit ce que je sème.
Killing out of spite what I sow.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, et aux blasphèmes.
I devote my nights to the assasymphonie, and to blasphemy.
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment.
I confess, I curse all those who love.
Pleurent les violons de ma vie,
The violins of my life weep,
La violence de mes envies,
The violence of my desires,
Siphonnée symphonie.
Siphoned symphony.
Déconcertant concerto.
Disconcerting concerto.
Je joue sans toucher le haut.
I play without touching the top.
Mon talent sonne faux...
My talent rings false...
Je noie mon ennui dans la mélomanie.
I drown my boredom in music.
Je tue ma phobie dans la désharmonie.
I kill my phobia in disharmony.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, au requiem.
I devote my nights to the assasymphonie, to the requiem.
Tuant par dépit ce que je sème.
Killing out of spite what I sow.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie, et aux blasphèmes.
I devote my nights to the assasymphonie, and to blasphemy.
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment.
I confess, I curse all those who love.
Je voue mes nuits à l'assasymphonie...
I devote my nights to the assasymphonie...
(Assasymphonie, assasymphonie)
(Assasymphonie, assasymphonie)
J'avoue, je maudis tous ceux qui s'aiment...
I confess, I curse all those who love...





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Olivier Schultheis, Vincent Baguian, Rodrigue Janois, William Rousseau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.