Mozart Opera Rock - Le Trublion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mozart Opera Rock - Le Trublion




Le Trublion
Нарушитель спокойствия
Tonnent les canons de la justice
Грохочут пушки правосудия,
Allumés par vos millices
Зажженные твоими ополченцами,
Pour le bien de nos personnes
Ради блага наших персон,
Toutes les cloches de nos églises
Все колокола наших церквей,
Souillées par vos convoitises
Оскверненные твоей алчностью.
Mais que le ciel me pardonne
Но пусть небеса меня простят,
Qu'on ordonne, que l'on condamne
Пусть приказывают, пусть осуждают,
Je ne rendrai pas les armes
Я не сдамся.
Inquisiteurs, citoyens
Инквизиторы, граждане,
Je ne vous dois rien
Я вам ничего не должен.
Je suis un libre penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, нарушитель спокойствия.
Messieurs les juges, les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non je n'ai cure de vos assises
Мне нет дела до ваших заседаний.
Je suis assis sur votre honneur
Я плюю на вашу честь
Et vos valeurs que je méprise
И ваши ценности, которые я презираю.
Dans le flot de vos censures
В потоке ваших порицаний
Ma vie reste une aventure
Моя жизнь остается приключением,
je n'en fais qu'à ma guise
Где я делаю только то, что хочу.
Si ma folie n'est permise
Если моя безумность недопустима,
Elle n'en est que plus exquise
От этого она лишь изысканнее.
Inquisiteurs, citoyens
Инквизиторы, граждане,
Gardiens dociles de biens communs
Покорные стражи общего блага,
Sortir de vos droits chemins
Сходить с ваших праведных путей
Me fait tant de bien
Мне так приятно.
Je suis un libre penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, нарушитель спокойствия.
Messieurs les juges, les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non je n'ai cure de vos assises
Мне нет дела до ваших заседаний.
Je suis assis sur votre honneur
Я плюю на вашу честь
Et vos valeurs que je méprise
И ваши ценности, которые я презираю.
Je suis un libre penseur
Я вольнодумец,
Un trublion, un emmerdeur
Бунтарь, нарушитель спокойствия.
Messieurs les juges, les procureurs
Господа судьи, прокуроры,
Non je n'ai cure de vos assises
Мне нет дела до ваших заседаний.
Je suis assis sur votre honneur
Я плюю на вашу честь
Et vos valeurs que je méprise
И ваши ценности, которые я презираю.





Writer(s): Philippe Albert Joseph Uminski, Dove Attia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.