Mozart Opera Rock - Penser l'impossible - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mozart Opera Rock - Penser l'impossible




Penser l'impossible
Думать о невозможном
Encore
Снова
Nos idées que l'on tord
Наши идеи, что искажены
Étranglées dès l'aurore
Задушены на рассвете
Et nos rêves
И наши мечты
Que l'on crève
Что мы убиваем
Sans un remord
Без угрызений совести
Toujours (jour de défaite)
Всегда (день поражения)
Leurs valeurs qui ont court (courber la tête)
Их ценности, что в ходу (склонить голову)
Les gardiens de leur tour (tour d'ivoire)
Стражи их башни (башня из слоновой кости)
Indécents (sans nous voir)
Непристойные (не видя нас)
Ils sont devenus sourds
Они стали глухи
Penser l'impossible avant tout
Думать о невозможном прежде всего
Brûler nos prisons dorées
Сжечь наши золотые тюрьмы
Oser l'utopie jusqu'au bout
Дерзать на утопию до конца
Seuls les fous nous ont fait avancer
Только безумцы двигали нас вперед
Encore genoux)
Снова (на коленях)
La censure pour des corps (corde à nos cous)
Цензура для тел (веревка на наших шеях)
Nos esprits qu'ils essorent (sortilèges)
Наши души, что они выжимают (колдовство)
Ils nous piègent (privilèges)
Они ловят нас в ловушку (привилегии)
Au nom des camisoles
Во имя смирительных рубашек
Penser l'impossible avant tout
Думать о невозможном прежде всего
Brûler nos prisons dorées
Сжечь наши золотые тюрьмы
Oser l'utopie jusqu'au bout
Дерзать на утопию до конца
Seuls les fous nous ont fait avancer
Только безумцы двигали нас вперед
Ils nous ont promis des jours faciles
Они обещали нам легкие дни
Pauvres imbéciles
Бедные глупцы
Ils nous ont permis des vies dociles
Они позволили нам жить покорно
Sans douce folie, sans poésie
Без сладкого безумия, без поэзии
L'ennui au fil des nuits sans fin
Скука в череде бесконечных ночей
Fit de nous, de joyeux pantins
Сделала из нас веселых марионеток
Penser l'impossible avant tout
Думать о невозможном прежде всего
Brûler nos prisons dorées
Сжечь наши золотые тюрьмы
Oser l'utopie jusqu'au bout
Дерзать на утопию до конца
Seuls les fous nous ont fait avancer
Только безумцы двигали нас вперед
(Avancer)
(Вперед)
Tout désirer
Всего желать
Rêves adorés
Любимые мечты
(Oser l'utopie jusqu'au bout)
(Дерзать на утопию до конца)
(Jusqu'au bout)
(До конца)
Seuls les fous nous ont fait avancer
Только безумцы двигали нас вперед





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Rodrigue Janois, Vincent Baguian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.