Paroles et traduction MOZGI - Глубина
Это
прыжок
во
внутрь
себя
This
is
a
dive
into
myself
На
глубину
своего
подсознания
Into
the
depth
of
my
subconsciousness
Там
океан,
там
вселенная
There
is
an
ocean,
there
is
a
universe
Там
исчезают
боль
и
страданья
There
pain
and
suffering
disappear
Там
так
красиво-иво-иво-иво
There
it
is
so
beautiful-o-o-o-o
Как
в
фильмах
Одиссея
Кусто
Жака
Ива
Like
in
the
films
of
Jacques
Yves
Cousteau's
Odyssey
Там
так
красиво-иво-иво-иво
There
it
is
so
beautiful-o-o-o-o
Там
есть
глаза,
в
них
бирюза
как
на
Мальдивах
There
are
eyes,
with
a
turquoise
like
in
the
Maldives
Глубина-на-на-на-на-на-на-на
Depth-a-a-a-a-a-a-a
Глубина-на-на-на-на
Depth-a-a-a-a
Глубина-на-на-на-на-на-на-на
Depth-a-a-a-a-a-a-a
Глубина
уо-уо
Depth
whoa-whoa
Субмарина
легла
на
курс
The
submarine
has
set
a
course
Субмарина
выходит
на
цель
The
submarine
is
homing
in
on
its
target
Капитан
нажимает
пуск
The
captain
presses
the
launch
button
Корабли
ваши
сядут
на
мель
Your
ships
will
run
aground
Рассекая
подводные
недра
Cutting
through
the
underwater
hollows
Летят
словно
стрелы
They
fly
like
arrows
Всадники
нашей
победы
The
riders
of
our
victory
Полетели
торпеды
The
torpedoes
have
been
launched
Глубина
иногда
может
быть
очень
опасна
но
The
depth
can
be
very
dangerous
at
times
but
Глубина,
мы
ее
сполна,
чувство
вины
нахлебался
там
Depth,
I
drink
it
to
the
full,
there
I
drown
in
guilt
Там
на
верху
больше
быть
не
могу,
тянет
на
глубину
I
can't
be
up
there
anymore,
I'm
drawn
to
the
depth
Там
тишина,
там
глубина,
подсознательно
сам
я
иду
ко
дну
There's
silence
there,
there's
depth,
subconsciously
I'm
going
to
the
bottom
Мой
корабль
захвачен,
переломлены
мачты
My
ship
has
been
captured,
the
masts
are
broken
Dont
tuch
me,
ежедневная
многозадачность
Don't
touch
me,
daily
multitasking
Никуда
я
не
спрячусь.
а
не
лучше
ли
штиль
I
can't
hide
anywhere.
Isn't
it
better
to
have
a
calm
Не
сдувая
вчерашнюю
пыль
никуда
не
идти,
никуда
не
бежать
Not
blowing
away
yesterday's
dust,
not
going
anywhere,
not
running
anywhere
Никуда
не
спешить,
не
лететь
и
не
плыть
Nowhere
to
hurry,
nowhere
to
fly
and
nowhere
to
sail
Это
прыжок
во
внутрь
себя
This
is
a
dive
into
myself
На
глубину
своего
подсознания
Into
the
depth
of
my
subconsciousness
Там
океан,
там
вселенная
There
is
an
ocean,
there
is
a
universe
Там
исчезают
боль
и
страданья
There
pain
and
suffering
disappear
Там
так
красиво-иво-иво-иво
There
it
is
so
beautiful-o-o-o-o
Как
в
фильмах
Одиссея
Кусто
Жака
Ива
Like
in
the
films
of
Jacques
Yves
Cousteau's
Odyssey
Там
так
красиво-иво-иво-иво
There
it
is
so
beautiful-o-o-o-o
Там
есть
глаза,
в
них
бирюза
как
на
Мальдивах
There
are
eyes,
with
a
turquoise
like
in
the
Maldives
Глубина-на-на-на-на-на-на-на
Depth-a-a-a-a-a-a-a
Глубина-на-на-на-на
Depth-a-a-a-a
Глубина-на-на-на-на-на-на-на
Depth-a-a-a-a-a-a-a
Глубина
уо-уо-
на-на-на
Depth
whoa-whoa-
a-a-a
Наш
корабл
выходить
на
курс
Our
ship
is
coming
out
on
course
Наш
корабл
выходить
на
цель
Our
ship
is
coming
out
on
target
Капитан
нажимает
пуск
The
captain
presses
the
launch
button
Превращая
в
расплавленный
киль
Turning
into
molten
keel
Крейсера
и
штурмовики
Cruisers
and
stormtroopers
Возвращаются
парни
на
базу
The
guys
are
returning
to
base
Капитан
не
меняя
руки
The
captain
without
changing
hands
Запускает
свой
лазер
Launches
his
laser
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.