Mozhdah - Sia Moo Jan (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mozhdah - Sia Moo Jan (Live)




Sia Moo Jan (Live)
Sia Moo Jan (Live)
الا یار جان به حرفهایت ندیدم سیاه مو جان
O my beloved, I have not seen you with black hair in your words
بدخشان آمدم رویت ندیدم سیاه مو جان
I came to Badakhshan, I did not see your face my black-haired one
ز کابل تا مزار و شهر هرات سیاه مو جان
From Kabul to Mazar and the city of Herat, my black-haired one
مثال تار گیسویت ندیدم سیاه مو جان
Like the strings of your hair, I have not seen them black
از حال بی حالم سیاه مو جانم
From my sad state, my black-haired one
حالی ندارم عزیز جانم
I have nothing to say, my dear
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
دو زلفانت دو عطار ربابم سیاه مو جان
Your two braids, two fragrant spices, my black-haired one
چی میخواهی از این حال خرابم سیاه مو جان
What do you want from this sad state of mine, my black-haired one
تو که با ما سر یاری نداری سیاه مو جان
You who have no purpose of love with me, my black-haired one
سر هر نبمه شب آیی به خوابم سیاه مو جان
Every midnight, you come into my dreams my black-haired one
از حال بی حالم سیاه مو جانم
From my sad state, my black-haired one
حالی ندارم عزیز جانم
I have nothing to say, my dear
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
دو چشمان سیاه ترکی داره سیاه مو جان
Your two black eyes have the charm of a Turk, my black-haired one
دو ابروی دم مار ترکی داره سیاه مو جان
Your two snake-like eyebrows have the charm of a Turk, my black-haired one
بگردم کوه به کوه صحرا به صحرا سیاه مو جان
I wander from mountain to mountain, from desert to desert, my black-haired one
بپرسم اختیار ترکی داره سیاه مو جان
Asking if the owner has the charm of a Turk, my black-haired one
از حال بی حالم سیاه مو جانم
From my sad state, my black-haired one
حالی ندارم عزیز جانم
I have nothing to say, my dear
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
سیاه مویم سیاه پوشیده امشب سیاه مو جان
My black-haired one, I have dressed in black tonight
ز غمهایش دلم جوشیده امشب سیاه مو جان
My heart is boiling with her sorrows tonight, my black-haired one
مرا پیکار سرداره سیاه مو سیاه مو جان
My commander is a warrior, my black-haired one
بیاض جام دیگر نوشیده امشب سیاه مو جان
I have drunk another glass of white wine tonight, my black-haired one
از حال بی حالم سیاه مو جانم
From my sad state, my black-haired one
حالی ندارم عزیز جانم
I have nothing to say, my dear
چشم انتظارم آی جگر جانم
My heart is waiting for you, O my dear
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty
گل لاله گل نرگس مردم ز غم کم نما به من ستم
Red tulip, white daffodil, I am dying of sadness, show me less cruelty





Writer(s): Mozhdah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.