Mozole Mirach - Onca Sancı Varken - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mozole Mirach - Onca Sancı Varken




Siyah beyaz bi' filmdi bu ve ben görünmeyen bi' yıldız oldum
Это был черно-белый фильм, и я стал невидимой звездой
Sıramı beklemekten morarıcasına dondum
Я замерз от синяков, ожидая своей очереди
Kemiklerimde buz kokusu hakimken
Когда в моих костях преобладает запах льда
Sen arkanı dön ben sırılsıklam titrerken
Повернись, пока я дрожу, промокнув
Kilitlenirken boğazıma aldığım o son nefes
Последний вздох, который я сделал в горле, когда запирался
Boğazımı kes ve ılık bi' rüzgar gibi es bu kuytu odama kon
Перережь мне горло и дуй, как теплый ветер, кон в мою уютную комнату
Penceremde bi' kuş ol, sonra sol
Будь птицей в моем окне, а затем слева
Çiçek misalı mis kokan bi' mevsim ol
Будь сезоном, который пахнет цветами
Hayatı kokla bol yok ki beleş rol, yoktu bizde sağ sol
Понюхать жизнь не так много, что бесплатная роль, у нас не было справа налево
Düşüncelerle akla kazınan mantık yalnız alkol
Логика, выгравированная на уме мыслями, - это одинокий алкоголь
Elimde bi' tabanca, gözüm kara
Пистолет в руке, черный глаз
Sonum bilinmeyen bi' boşluk olsa kimdi kara delik zamanda?
Если бы у меня была неизвестная пустота, кто был черной дырой во времени?
Kanımda gezinen onca zehire bak
Посмотри на все яды, которые парят в моей крови
Sigaramı yak ve kafana tak bu adamı, sonra çek içine tüm track'lerini
Зажги мою сигарету и надень этого парня на голову, а потом потяни в него все свои треки
Gör önemsiz bir şahsiyetin yapabilceklerini
Посмотрите, что может сделать тривиальная личность
Huzurdan mahrum olsam da sunabileceklerimi
То, что я могу предложить, даже если я лишен мира
Onca sancı varken ve bunca derde mesken
Обитель со всеми болями и всеми неприятностями
Bu adamın o kadar sorunu, söyle sence çok mu erken?
Столько проблем у этого парня, скажи мне, думаешь, слишком рано?
Her beden muaftı kendi boşluğunda
Каждое тело было освобождено в своей пустоте
Belki Moz düşünmez oldu yarına yolunu seçiverirken
Может быть, МОЗ не думает, когда он выбирает свой путь к завтрашнему дню
Onca sancı varken ve bunca derde mesken
Обитель со всеми болями и всеми неприятностями
Bu adamın o kadar sorunu, söyle sence çok mu erken?
Столько проблем у этого парня, скажи мне, думаешь, слишком рано?
Her beden muaftı kendi boşluğunda
Каждое тело было освобождено в своей пустоте
Belki Moz düşünmez oldu yarına yolunu seçiverirken
Может быть, МОЗ не думает, когда он выбирает свой путь к завтрашнему дню
Duyduğun o her bi' kelimenin de vardır ardı
Каждое слово, которое вы слышите, также игнорируется декадентство
Tıpkı perde arkasında sahne bekleyen sanaçtı
Это было так же, как санач, ожидающий сцены за кулисами
Mizahın yüzünde saklı onca sancı varken
Со всеми болями, скрытыми внутри юмора
Gülen simalarda gördüğüm o mistikal matem
Эта мистическая скорбь, которую я видел в смайликах
Madem yazılmış kader, söyle kim siler?
Если написана судьба, скажи мне, кто стирает?
Kimsecikler umursamazken rap'imi kim dinler?
Кто слушает мой рэп, когда никто не заботится?
Durdurur zamanı kahpe izlenimler
Останавливает время сука впечатления
Felek tekerlek, dünya ise beyhudeye döner
Фелек колесо, а земля превращается в бесполезность
Sözüne güvenip gözüne yanıtlandı tüm sualler
Он доверял своему слову и отвечал на все вопросы
Ben ki aleminde bir cevabım ondan evvel
Я-ответ в его царстве до него
Harabeler mekanım, dergahım buysa eğer
Руины-это мое место, если это мой дергах
Son sözümdür, kitabım uğrunda ölmeye değer
Это мое последнее слово, стоит умереть за мою книгу
Seher vakitlerinde toz pembe gökyüzüm gibi
Как мое пыльное розовое небо на рассвете
Yalanlar anlattılar geçmişe gider misali
Они рассказывали ложь, как будто она идет в прошлое
Emsali olmayan sokakların dilinde bir şiirsem
Если я стихотворение на языке улиц без прецедента
Kilidimi çöz ve kır bu zinciri, kurtar bedenimi
Развяжи мой замок и сломай эту цепь, спаси мое тело
Onca sancı varken ve bunca derde mesken
Обитель со всеми болями и всеми неприятностями
Bu adamın o kadar sorunu, söyle sence çok mu erken?
Столько проблем у этого парня, скажи мне, думаешь, слишком рано?
Her beden muaftı kendi boşluğunda
Каждое тело было освобождено в своей пустоте
Belki Moz düşünmez oldu yarına yolunu seçiverirken
Может быть, МОЗ не думает, когда он выбирает свой путь к завтрашнему дню
Onca sancı varken ve bunca derde mesken
Обитель со всеми болями и всеми неприятностями
Bu adamın o kadar sorunu, söyle sence çok mu erken?
Столько проблем у этого парня, скажи мне, думаешь, слишком рано?
Her beden muaftı kendi boşluğunda
Каждое тело было освобождено в своей пустоте
Belki Moz düşünmez oldu yarına yolunu seçiverirken
Может быть, МОЗ не думает, когда он выбирает свой путь к завтрашнему дню






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.