Mozzik - Kanceri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mozzik - Kanceri




Kanceri
Рак
Zot shokun ma Mori kanceri nanen ma mori
Бог, рак забрал моего друга, забрал мою мать,
Kanceri baben ma mori kanceri motren ma mori kanceri
рак забрал моего отца, рак забрал мою сестру,
Zot krejt njerzt n'ket bot homie nuk jon krejt t'lumtur
Бог, все люди в этом мире, дорогая, не все счастливы.
Dikush dikon e dikon dikush e ka t'humbur shum
Кто-то что-то знает, а кто-то многое потерял.
Shum e shum njeri qe i kom dasht mi mur kanceri
Очень много людей, которых я любил, забрал рак.
A thu PSE Zot?
Почему же, Боже?
A ndoshta pi don ma shum se na ktu posht
Может, ты любишь их больше, чем нас здесь, внизу?
Se nime e di qe je meshirplot mungesa e njerzve zemren ma Ftoft.
Ведь я знаю, что ты милосерден, но отсутствие людей охлаждает мое сердце.
Pasha memedheun shum e shoki sot pe han dheun
Я скучаю по родине, и мой друг сегодня ест землю.
Zot ko me dek at'her PSE kom le un?
Боже, пора мне умереть, тогда зачем ты оставил меня?
Babi i 1 shoku ka vdek dehun se
Отец одного друга умер пьяным, потому что
Jeta e lodhi e n'paqe inshalla po prehet
жизнь утомила его, пусть покоится с миром.
N'xhami ose N'kish nuk ka lidhje I pash 2 tipa tu u lut per
В мечети или церкви, неважно, я видел двух парней, молящихся о
Zgjidhje perendi e gzune mos naj merr motren n'bot t'amshune
решении, Боже, защити, не дай никому забрать сестру в этом проклятом мире,
Lenaj zemrat e gzune ...
оставь сердца целыми...
Se shum e re ... sun rrin mbi re ... se e re osht . shum e re osht
Ведь она так молода... не может быть в облаках... ведь она молода, так молода.
Amo Amo smujta spot vetke qysh pot gjetke pot njeke
Но, но, я не смог найти, как тебе помочь, как тебе сказать,
Shum e seni pot djeg'ke shum e seni pot vjerrke amo Amo smuja spot
так много боли жжет тебя, так много боли пронзает тебя, но, но, я не смог найти,
Vetke qysh pot gjetke pot hjeke shum e
как тебе помочь, как облегчить твою боль,
Seni pot djeg'ke shum sene pot vjerrke
так много боли жжет тебя, так много боли пронзает тебя.
Zot shokin ma mori kanceri nanen ma mori
Бог, рак забрал моего друга, забрал мою мать,
Kanceri baben ma mori kanceri motren ma mori kanceri
рак забрал моего отца, рак забрал мою сестру.
Zot e 1 shok i jemi e ka myt veten bro
Боже, один мой друг, он повесился, братан,
Se pare nuk pat operim nanen e vet me bo
потому что не было денег на операцию для его матери.
Parameno qfar Tripi? Sa fell hin tipi?
Представляешь, какой ужас? Сколько в нем боли?
Kur o qeshtje prindi kalon kufini e Vllau i tij prej kti seni u tut e
Когда дело касается родителей, он переходит границы, а его брат из-за этого испугался и
Drogav u fut e boni mut per 2 vjet ra n'tabut sa keq po nina Zot
подсел на наркотики, стал наркоманом, через два года попал в гроб, как жаль, Боже,
Ku o meshira shum e njerit i duhet ndihma shum e njerit ju ndal fryma
где же милосердие? Многим нужна помощь, у многих перехватывает дыхание.
Prej qkahit ka vdek ka dek prej kancerit
С одной стороны смерть, смерть от рака.
Pr qkahit Shkoj Shkoj prej kancerit
С другой стороны уходят, уходят от рака.
Kush na ndau prej tij na ndau kanceri
Кто нас разлучил с ним? Рак.
Kush pi merr njerzt pi merr kanceri
Кто забирает людей? Рак.
PREJ QKAHIT KA DEK KA DEK PREJ KANCERIT
С ОДНОЙ СТОРОНЫ СМЕРТЬ, СМЕРТЬ ОТ РАКА.
KUSH NA NDAU NA NDAU KANCERI
КТО НАС РАЗЛУЧИЛ? РАК.
Kush pi merr njerzt pi merr kanceri
КТО ЗАБИРАЕТ ЛЮДЕЙ? РАК.
Zot shokun na mori kanceri nanen ma mori
Боже, рак забрал моего друга, забрал мою мать,
Kanceri baben ma mori kanceri motren ma mori kanceri
рак забрал моего отца, рак забрал мою сестру.
Hey hey PSE po rrin merzitshum tregom?
Эй, эй, почему ты грустишь? Скажи мне.
Hiqu prej lotit. Ket smundje e bonen njerzit
Выйди из слез. Эту болезнь создали люди.
Nuk erdhi prej zotit.
Она не от Бога.
Ska lidhje qe s'ki flok njerzit njerzt sot perqef pi hjekin
Неважно, что у тебя нет волос, люди, люди сегодня преодолевают это.
Njerzt jetojn gjat edhe nese kan kancerin
Люди живут долго, даже если у них рак.
A e din PSE? Osht fuqia e mendjes ajo qe ja ndrron komplet gjendjen
Знаешь почему? Это сила разума, которая полностью меняет состояние.
Jeta gjith naj prek qendren
Жизнь всегда бьет в самое сердце.
Po ti je i fort Sja vnon vemendjen edhe nese pak jete ty t'kan met
Но ты сильный, не обращай внимания, даже если тебе осталось мало жизни.
Qoe kryt Perpjet se pa pas sen njerzit jon tu DEK
Держи голову высоко, ведь люди умирают, ничего не имея.
A pe she krejt n'Zot jena mbeshtet Jena Mbshtet
Видишь, все на Бога надеются, надеются.
Per hater temin fillo me buzqesh
Ради меня, начни улыбаться.
Mir po dokesh mir je vesh sot me vdek ke vdek tu u ndesh
Хорошо выглядишь, хорошо себя чувствуешь, оденься сегодня, ты сражаешься со смертью.
Me 1 sen qe shum jena ka zbeh
С тем, что многих из нас ослабило.
Qohu n kom tregoj botes prej kancerit ti nuk lodhesh
Вставай, я покажу миру, что ты не устал от рака.





Writer(s): CHRISS LEKAJ, GRAMOZ ALIU, ARBER ELSHANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.