Paroles et traduction Mozzik - Kanceri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zot
shokun
ma
Mori
kanceri
nanen
ma
mori
Бог,
рак
забрал
моего
друга,
забрал
мою
мать,
Kanceri
baben
ma
mori
kanceri
motren
ma
mori
kanceri
рак
забрал
моего
отца,
рак
забрал
мою
сестру,
Zot
krejt
njerzt
n'ket
bot
homie
nuk
jon
krejt
t'lumtur
Бог,
все
люди
в
этом
мире,
дорогая,
не
все
счастливы.
Dikush
dikon
e
dikon
dikush
e
ka
t'humbur
shum
Кто-то
что-то
знает,
а
кто-то
многое
потерял.
Shum
e
shum
njeri
qe
i
kom
dasht
mi
mur
kanceri
Очень
много
людей,
которых
я
любил,
забрал
рак.
A
thu
PSE
Zot?
Почему
же,
Боже?
A
ndoshta
pi
don
ma
shum
se
na
ktu
posht
Может,
ты
любишь
их
больше,
чем
нас
здесь,
внизу?
Se
nime
e
di
qe
je
meshirplot
mungesa
e
njerzve
zemren
ma
Ftoft.
Ведь
я
знаю,
что
ты
милосерден,
но
отсутствие
людей
охлаждает
мое
сердце.
Pasha
memedheun
shum
e
shoki
sot
pe
han
dheun
Я
скучаю
по
родине,
и
мой
друг
сегодня
ест
землю.
Zot
ko
me
dek
at'her
PSE
kom
le
un?
Боже,
пора
мне
умереть,
тогда
зачем
ты
оставил
меня?
Babi
i
1 shoku
ka
vdek
dehun
se
Отец
одного
друга
умер
пьяным,
потому
что
Jeta
e
lodhi
e
n'paqe
inshalla
po
prehet
жизнь
утомила
его,
пусть
покоится
с
миром.
N'xhami
ose
N'kish
nuk
ka
lidhje
I
pash
2 tipa
tu
u
lut
per
В
мечети
или
церкви,
неважно,
я
видел
двух
парней,
молящихся
о
Zgjidhje
perendi
e
gzune
mos
naj
merr
motren
n'bot
t'amshune
решении,
Боже,
защити,
не
дай
никому
забрать
сестру
в
этом
проклятом
мире,
Lenaj
zemrat
e
gzune
...
оставь
сердца
целыми...
Se
shum
e
re
...
sun
rrin
mbi
re
...
se
e
re
osht
. shum
e
re
osht
Ведь
она
так
молода...
не
может
быть
в
облаках...
ведь
она
молода,
так
молода.
Amo
Amo
smujta
spot
vetke
qysh
pot
gjetke
pot
njeke
Но,
но,
я
не
смог
найти,
как
тебе
помочь,
как
тебе
сказать,
Shum
e
seni
pot
djeg'ke
shum
e
seni
pot
vjerrke
amo
Amo
smuja
spot
так
много
боли
жжет
тебя,
так
много
боли
пронзает
тебя,
но,
но,
я
не
смог
найти,
Vetke
qysh
pot
gjetke
pot
hjeke
shum
e
как
тебе
помочь,
как
облегчить
твою
боль,
Seni
pot
djeg'ke
shum
sene
pot
vjerrke
так
много
боли
жжет
тебя,
так
много
боли
пронзает
тебя.
Zot
shokin
ma
mori
kanceri
nanen
ma
mori
Бог,
рак
забрал
моего
друга,
забрал
мою
мать,
Kanceri
baben
ma
mori
kanceri
motren
ma
mori
kanceri
рак
забрал
моего
отца,
рак
забрал
мою
сестру.
Zot
e
1 shok
i
jemi
e
ka
myt
veten
bro
Боже,
один
мой
друг,
он
повесился,
братан,
Se
pare
nuk
pat
operim
nanen
e
vet
me
bo
потому
что
не
было
денег
на
операцию
для
его
матери.
Parameno
qfar
Tripi?
Sa
fell
hin
tipi?
Представляешь,
какой
ужас?
Сколько
в
нем
боли?
Kur
o
qeshtje
prindi
kalon
kufini
e
Vllau
i
tij
prej
kti
seni
u
tut
e
Когда
дело
касается
родителей,
он
переходит
границы,
а
его
брат
из-за
этого
испугался
и
Drogav
u
fut
e
boni
mut
per
2 vjet
ra
n'tabut
sa
keq
po
nina
Zot
подсел
на
наркотики,
стал
наркоманом,
через
два
года
попал
в
гроб,
как
жаль,
Боже,
Ku
o
meshira
shum
e
njerit
i
duhet
ndihma
shum
e
njerit
ju
ndal
fryma
где
же
милосердие?
Многим
нужна
помощь,
у
многих
перехватывает
дыхание.
Prej
qkahit
ka
vdek
ka
dek
prej
kancerit
С
одной
стороны
смерть,
смерть
от
рака.
Pr
qkahit
Shkoj
Shkoj
prej
kancerit
С
другой
стороны
уходят,
уходят
от
рака.
Kush
na
ndau
prej
tij
na
ndau
kanceri
Кто
нас
разлучил
с
ним?
Рак.
Kush
pi
merr
njerzt
pi
merr
kanceri
Кто
забирает
людей?
Рак.
PREJ
QKAHIT
KA
DEK
KA
DEK
PREJ
KANCERIT
С
ОДНОЙ
СТОРОНЫ
СМЕРТЬ,
СМЕРТЬ
ОТ
РАКА.
KUSH
NA
NDAU
NA
NDAU
KANCERI
КТО
НАС
РАЗЛУЧИЛ?
РАК.
Kush
pi
merr
njerzt
pi
merr
kanceri
КТО
ЗАБИРАЕТ
ЛЮДЕЙ?
РАК.
Zot
shokun
na
mori
kanceri
nanen
ma
mori
Боже,
рак
забрал
моего
друга,
забрал
мою
мать,
Kanceri
baben
ma
mori
kanceri
motren
ma
mori
kanceri
рак
забрал
моего
отца,
рак
забрал
мою
сестру.
Hey
hey
PSE
po
rrin
merzitshum
tregom?
Эй,
эй,
почему
ты
грустишь?
Скажи
мне.
Hiqu
prej
lotit.
Ket
smundje
e
bonen
njerzit
Выйди
из
слез.
Эту
болезнь
создали
люди.
Nuk
erdhi
prej
zotit.
Она
не
от
Бога.
Ska
lidhje
qe
s'ki
flok
njerzit
njerzt
sot
perqef
pi
hjekin
Неважно,
что
у
тебя
нет
волос,
люди,
люди
сегодня
преодолевают
это.
Njerzt
jetojn
gjat
edhe
nese
kan
kancerin
Люди
живут
долго,
даже
если
у
них
рак.
A
e
din
PSE?
Osht
fuqia
e
mendjes
ajo
qe
ja
ndrron
komplet
gjendjen
Знаешь
почему?
Это
сила
разума,
которая
полностью
меняет
состояние.
Jeta
gjith
naj
prek
qendren
Жизнь
всегда
бьет
в
самое
сердце.
Po
ti
je
i
fort
Sja
vnon
vemendjen
edhe
nese
pak
jete
ty
t'kan
met
Но
ты
сильный,
не
обращай
внимания,
даже
если
тебе
осталось
мало
жизни.
Qoe
kryt
Perpjet
se
pa
pas
sen
njerzit
jon
tu
DEK
Держи
голову
высоко,
ведь
люди
умирают,
ничего
не
имея.
A
pe
she
krejt
n'Zot
jena
mbeshtet
Jena
Mbshtet
Видишь,
все
на
Бога
надеются,
надеются.
Per
hater
temin
fillo
me
buzqesh
Ради
меня,
начни
улыбаться.
Mir
po
dokesh
mir
je
vesh
sot
me
vdek
ke
vdek
tu
u
ndesh
Хорошо
выглядишь,
хорошо
себя
чувствуешь,
оденься
сегодня,
ты
сражаешься
со
смертью.
Me
1 sen
qe
shum
jena
ka
zbeh
С
тем,
что
многих
из
нас
ослабило.
Qohu
n
kom
tregoj
botes
prej
kancerit
ti
nuk
lodhesh
Вставай,
я
покажу
миру,
что
ты
не
устал
от
рака.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHRISS LEKAJ, GRAMOZ ALIU, ARBER ELSHANI
Album
Best Of
date de sortie
14-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.