Mozzik - Zemra Ime - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mozzik - Zemra Ime




Zemra Ime
Мое сердце
Ku je, ça po bon o zemra ime?
Где ты, что делаешь, сердце мое?
A je zgjut apo rrin n'mendime?
Не спишь или вся в думах?
Noshta t'kom lon keq me obligime
Может, я тебя обидел своими делами,
Krejt ça po m'mbajnë janë do kujtime
Все, что меня держит, это воспоминания.
Zemra, zemra ime mos u lëndo
Сердце, сердце мое, не болей,
Kom ik pak larg mos u shqetëso
Я ненадолго уехал, не волнуйся.
Veç t'lutna për këto gjana mos um fajëso
Только прошу, за все это меня не вини,
Se ti e di si unë asnjë s'të do
Ведь ты знаешь, что никто так, как я, тебя не любит.
Zemër m'dogji malli, vallahi pa ty sun po ja dali
Сердце жжет тоска, клянусь, без тебя не справлюсь.
Zemër m'dogji malli, ah kët' jetë ta marrë djalli
Сердце жжет тоска, ах, чтоб эту жизнь черт побрал.
A egziston ti dashni? Nëse po atëherë lajmërohu
Существуешь ли ты, любовь? Если да, то отзовись.
A je najkun veç ta di? Nëse po hajde afrohu
Ты где-то рядом, просто чтобы я знал? Если да, то подойди.
Flej flej flej (uoh), unë sun po flej (nah)
Спишь, спишь, спишь (уо), я не сплю (на).
Mendimet n'replay, kom rrshit si n'hokey
Мысли на повторе, упал, как в хоккее.
Zemra mu ka vra, fjalët e tua si AK
Сердце мое разбито, твои слова как АК.
Po pi OKI për ty po s'po m'bon mu ni okay
Пью таблетки, но мне от них не легче.
AK-47, gjyksi m'qet zjerrëm
АК-47, суд вынес мне приговор.
Po m'dokesh si jerem, pi ondrrës ti nxjerrëm
Ты кажешься мне призраком, вырванным из сна.
Jeta jem, jetën ma bone helëm
Моя жизнь, ты отравила мою жизнь.
Faji gjithmonë um ka dasht, m'ka thonë "Hajde merrëm"
Вина всегда была на мне, мне говорили: "Давай, возьми на себя".
Ku je, ça po bon o zemra ime?
Где ты, что делаешь, сердце мое?
A je zgjut apo rrin n'mendime?
Не спишь или вся в думах?
Noshta t'kom lon keq me obligime
Может, я тебя обидел своими делами,
Krejt ça po m'mbajnë janë do kujtime
Все, что меня держит, это воспоминания.
Zemra, zemra ime mos u lëndo
Сердце, сердце мое, не болей,
Kam ik pak larg mos u shqetëso
Я ненадолго уехал, не волнуйся.
Veç t'lutna për këto gjana mos um fajëso
Только прошу, за все это меня не вини,
Se ti e di si unë asnjë s'të do
Ведь ты знаешь, что никто так, как я, тебя не любит.
Zemër m'dogji malli, vallahi pa ty sun po ja dali
Сердце жжет тоска, клянусь, без тебя не справлюсь.
Zemër m'dogji malli, ah kët' jetë ta marrë djalli
Сердце жжет тоска, ах, чтоб эту жизнь черт побрал.
Hej, jena dasht deri n'skejt
Эй, мы любили друг друга до конца,
Por dashnia jonë s'mundet mu kthy n'hate (kurrë)
Но наша любовь не может превратиться в ненависть (никогда).
Kena vizllu si skeleti t'Philip Plein
Мы сверкали, как скелет у Philip Plein,
E tash kur ndrron skena ma shumë se per pos pain
А теперь, когда сцена меняется, больше, чем просто боль.
Drita jem, ti je syni jem i majtë
Мой свет, ты мой левый глаз,
Unë syni yt i djathtë, engjëlli t'rrin n'krahë
Я твой правый глаз, ангел, который рядом с тобой.
Djalli t'run prej krejt t'kqijave
Дьявол, который защищает тебя от всех бед,
Me ec n'mu osht si me ec n'rrugë t'vijave
Быть с тобой это как идти по минному полю.
Ti je qiri mu errësirën ma zhduk (yah)
Ты свеча, которая рассеивает мою тьму (да).
Patjetër duna me t'rujt, s'duna me t'hup (never)
Конечно, я хотел тебя защитить, не хотел потерять (никогда).
Me kon bashkë me dikon ma mirë ec puna
Быть с кем-то другим может, так лучше,
Po dashnia sun frymon kur ti vin senet te huna
Но любовь не дышит, когда ты все портишь.
Ku je, ça po ban o zemra ime?
Где ты, что делаешь, сердце мое?
A je zgjut apo rrin n'mendime?
Не спишь или вся в думах?
Noshta t'kom lon keq me obligime
Может, я тебя обидел своими делами,
Krejt ça po m'mbajnë janë do kujtime
Все, что меня держит, это воспоминания.
Zemra, zemra ime mos u lëndo
Сердце, сердце мое, не болей,
Kam ik pak larg mos u shqetëso
Я ненадолго уехал, не волнуйся.
Veç t'lutna për këto gjana mos um fajëso
Только прошу, за все это меня не вини,
Se ti e di si unë asnjë s'të do
Ведь ты знаешь, что никто так, как я, тебя не любит.
Zemër m'dogji malli, vallahi pa ty sun po ja dali
Сердце жжет тоска, клянусь, без тебя не справлюсь.
Zemër m'dogji malli, ah kët' jetë ta marrë djalli
Сердце жжет тоска, ах, чтоб эту жизнь черт побрал.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.