Mr. - 5 X Huan Jue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. - 5 X Huan Jue




5 X Huan Jue
5 X Illusionary Feelings
幻想 迷迷糊糊的境像 不斷擴張
My imagination, an image that's vague, grows increasingly
忐忐忑忑的空想 失去方向
My restless thoughts lose their way, anxiously.
發覺耀眼光綫線裡
In the dazzling light, I see
無法看清 背境 與倒映 這一刻
I can't make out the background or reflection in this moment.
徘迴人群中碰撞 裝作投入
I wander into the crowd, pretending to engage.
反反覆覆的聲浪 走到這裡 聽覺視覺失去了
The repetitive sounds lead me here, my hearing and sight are lost.
其實究竟 到底 是現實是幻覺
Is this reality or illusion?
唯有找個不一樣 換個空間追蹤幻想
I must find something different, a new space to pursue my illusions.
妄想 構想 逃離這 現實模樣
Dreaming, imagining, escaping this reality.
情沒愛時 忘記似極容易
When there is no love, forgetting seems so easy.
隨便 相擁一下這剎那
We embrace momentarily, for this fleeting moment.
一切那需意義 為何仍在意
What is the point of all of this? Why do I still care?
早已想 途離沉迷的假像 怎又去想
I have long sought to escape this deceptive illusion, but how can I do that now?
跌進迷糊的抽象 不顧一切 愛上了這種節奏
I fall into a vague abstraction, I love this rhythm despite everything.
情醉花香 究竟 是現實是幻覺
Love and passion, is this reality or illusion?
唯有跟妳 捉緊些 餓遍的心 不懂制止
I hold on tight to you, my starving heart knows no end.
再觴 再傷 再旋轉 無定向
Drink again, get hurt again, spin again, without direction.
情沒愛時 忘記似極容易
When there is no love, forgetting seems so easy.
隨便 相擁一下 不介意
We embrace momentarily, I don't mind.
一切那需意義 但為何情沒愛時
What is the point of all of this? But why, when there is no love,
忘記妳不太易 寧願 敷愆一下
Is it so hard to forget you? I would rather deceive myself for a moment.
這剎那 一切喪失意思 反覆胡亂試
In this moment, everything loses its meaning, I try again and again.
情沒愛時 忘記似極容易
When there is no love, forgetting seems so easy.
隨便 相擁一下 不介意
We embrace momentarily, I don't mind.
一切那需意思 如果可以沒愛時
What is the point of all of this? If only I could forget certain moments without love.
忘記某些故事 隨便 相擁一下 不介意
We embrace momentarily, I don't mind.
一切那需意義 但為何情沒愛時
What is the point of all of this? But why, when there is no love,
忘記 妳不太易 寧願 敷愆一下
Is it so hard to forget you? I would rather deceive myself for a moment.
這剎那 一切喪失意思 再反覆胡亂試
In this moment, everything loses its meaning, I try again and again.





Writer(s): Chi Yan Kong, Chi Lun Alan Po


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.