Mr. - 想太多(ENCORE VERSION) - Live (Encore Version) - traduction des paroles en allemand




想太多(ENCORE VERSION) - Live (Encore Version)
Zu viel nachgedacht (ENCORE VERSION) - Live (Encore Version)
走過了橫街 經過這門牌 想起了一支舊結他
Ich ging durch die Seitengasse, kam an diesem Türschild vorbei, erinnerte mich an eine alte Gitarre
輕奏過童話 低訴過夢與畫 仍留在這一剎
Sanft spielte ich Märchen, flüsterte von Träumen und Bildern, es bleibt noch in diesem Augenblick
矇著眼尋覓 這故事背景 勾起了她悲笑哭聲
Mit verbundenen Augen suchend nach dem Hintergrund dieser Geschichte, rief es ihr trauriges Lachen und Weinen hervor
仍舊在懷念 隨時重覆這幻聽 聽得到看不清
Immer noch in Erinnerungen schwelgend, wiederholt sich jederzeit dieses Trugbild des Hörens, ich kann es hören, aber nicht klar sehen
想得太多 想得太多 可知我 瑟縮在被窩
Ich denke zu viel nach, denke zu viel nach, weißt du, dass ich mich unter der Decke verkrieche?
想得太多 失去了知覺
Ich denke zu viel nach, habe die Besinnung verloren
彷彿已做錯
Es scheint, als hätte ich schon etwas falsch gemacht
一剎那安靜 得一秒決定覺醒 偏偏在響起這歌聲
Ein Augenblick der Stille, eine Sekunde Zeit, um zu entscheiden zu erwachen, doch gerade dann erklingt dieses Lied
彷似有生命 流傳人世心聲 難忘掉這率性
Es scheint lebendig zu sein, verbreitet die Stimme des Herzens in der Welt, schwer, diese Unbefangenheit zu vergessen
承受過荒謬 與幼稚藉口
Ich habe Absurdität ertragen und kindische Ausreden
沉默過之後 仍然繼續獨奏 像木偶 我總開不了口
Nach dem Schweigen spiele ich immer noch solo weiter, wie eine Marionette, ich kann einfach nicht den Mund aufmachen
想得太多 想得太多 可知我 瑟縮在被窩
Ich denke zu viel nach, denke zu viel nach, weißt du, dass ich mich unter der Decke verkrieche?
想得太多 失去了知覺
Ich denke zu viel nach, habe die Besinnung verloren
捉不到最初
Kann den Anfang nicht fassen
若然忘掉我 用盡力去把你略過
Wenn du mich vergisst, werde ich alle Kraft aufwenden, um dich zu übergehen
若然情是錯 願從未愛過
Wenn die Liebe falsch ist, wünschte ich, ich hätte nie geliebt
若然懷念我 現在別再說當初
Wenn du mich vermisst, sprich jetzt nicht mehr von damals
流星可信麼 怎相信因果 可知我 偏偏想太多
Kann man Sternschnuppen trauen? Wie an Ursache und Wirkung glauben? Weißt du, ich denke einfach zu viel nach
自己在惹禍 避開你是折磨 好好記住我
Ich bringe mir selbst Ärger ein, dich zu meiden ist eine Qual, erinnere dich gut an mich





Writer(s): mr., alan po


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.