Mr. - 搖擺 - Live - traduction des paroles en allemand

搖擺 - Live - Mr.traduction en allemand




搖擺 - Live
Schwingen - Live
木訥地翻開一連串絕學原理
Mechanisch schlage ich eine Reihe tiefgründiger Prinzipien auf
考試未幾換來挫折與責備
Prüfungen bringen bald Frustration und Vorwürfe
書中有金屋一話仍是萬年真理
Das Sprichwort 'Ein goldenes Haus im Buch' ist immer noch eine ewige Wahrheit
迫到自己額頭痛痛痛到死
Zwinge mich selbst, bis die Stirn schmerzt, schmerzt, schmerzt zum Verrücktwerden
Hey 放過自己
Hey, lass dich selbst los
起跌愛恨忠於自己
Höhen und Tiefen, Liebe und Hass, sei dir selbst treu
一早要趕落床落寞又頻撲
Früh am Morgen muss ich aus dem Bett hetzen, einsam und gehetzt
穿街過巷路人腳踢腳最多
Durch Straßen und Gassen, wo Fußgänger drängeln und stoßen
朝9晚7沒自由悶局又難反抗
Von 9 bis 7, keine Freiheit, eine öde Situation, der man schwer entkommt
只可以講為求嘆世界去趕
Man kann nur sagen, man hetzt, um die Welt zu erleben
Hey 放過自己
Hey, lass dich selbst los
Hey 現已是聲畫世紀
Hey, jetzt ist das Zeitalter von Ton und Bild
若我搖你擺 隨我的聲線漸大
Wenn ich schwinge, schwingst du mit, folge meiner Stimme, die lauter wird
來破解為世所逼的債
Um die Schulden zu knacken, zu denen die Welt dich zwingt
若你搖我擺 隨你的聲勢變浩大
Wenn du schwingst, schwinge ich mit, folge deinem Schwung, der gewaltig wird
煩惱根都因你而解
Die Wurzel der Sorgen löst sich durch dich auf
Hey 放過自己
Hey, lass dich selbst los
Hey 別以為一敗塗地
Hey, denk nicht, es ist eine totale Niederlage
若我搖你擺 隨我的聲線漸大
Wenn ich schwinge, schwingst du mit, folge meiner Stimme, die lauter wird
來破解為世所逼的債
Um die Schulden zu knacken, zu denen die Welt dich zwingt
若你搖我擺 隨你的聲勢變浩大
Wenn du schwingst, schwinge ich mit, folge deinem Schwung, der gewaltig wird
煩惱根難再種出不快
Die Wurzel der Sorgen kann kein Unglück mehr hervorbringen
賣清一身債 避開自怨與自艾
Begleiche alle Schulden, vermeide Selbstmitleid und Klagen
擺才算真正見解
Schwingen, das ist die einzig wahre Einsicht
賣清一身債 賣光力氣當義賣
Begleiche alle Schulden, gib alle Kraft her wie bei einem Wohltätigkeitsverkauf
滾始終最搖擺
Rock 'n' Roll ist am Ende das, was am meisten schwingt





Writer(s): Kin Men Dash Tam, Chi Lum Alan Po, Kit Ming Quincy Aka Mj Tam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.