Paroles et traduction Mr. - 良知門
深宵一點
巨網中一撮人
魂遊太虛怎會找得到中肯
情感
跟這俗世翻滾
1 AM,
a
handful
of
people
in
a
giant
web,
Soul
wandering
in
the
void,
how
can
they
find
what
is
sensible?
Emotions
tumbling
through
this
mundane
world.
深宵三點
落網的一個人
隨緣發表得到攻擊太兇狠
圍剿
每字也似利刃
3 AM,
a
person
caught
in
a
trap,
Randomly
expressing
opinions,
only
to
be
mercilessly
attacked.
Encirclement,
every
word
like
a
sharp
blade.
偏激一點
慌亂敏感
嘈吵一點
破壞社會氣氛
靈犀一點
卻沒愛只得怨恨
A
bit
radical,
flustered
and
sensitive,
A
bit
noisy,
disrupting
the
social
atmosphere,
A
bit
perceptive,
but
only
full
of
resentment,
not
love.
為什麼
靈魂不自救
忙於爭鬥
環顧左右
一窩蜂互毆
Why
don't
your
souls
save
themselves?
Busy
fighting,
Looking
around,
blindly
swarming
into
mutual
attacks.
是非一句
找不到依據
散播了恐懼
求良知共對
Right
or
wrong,
one
sentence,
no
basis
can
be
found,
Spreading
fear,
seeking
conscience
together.
清早七點
另有一幫網民
連忙接班渲染瘋癲炭疽菌
隨波
烽煙中好對陣
7 AM,
another
group
of
netizens,
Quickly
taking
over,
exaggerating
the
anthrax
scare,
Following
the
crowd,
easy
to
confront
each
other
in
the
smoke.
登高一點
得位置感
認真一點
有沒有輸半分
何不檢點
笑罵裡擔起責任
Standing
a
bit
higher,
gaining
a
sense
of
position,
A
bit
more
serious,
losing
even
half
a
point?
Why
not
reflect
on
your
own,
bearing
the
responsibility
in
the
midst
of
laughter
and
scolding.
為什麼
靈魂不自救
忙於爭鬥
環顧左右
一窩蜂互毆
Why
don't
your
souls
save
themselves?
Busy
fighting,
Looking
around,
blindly
swarming
into
mutual
attacks.
是非一句
找不到依據
散播了恐懼
求良知共對
這裡太暴戾
Right
or
wrong,
one
sentence,
no
basis
can
be
found,
Spreading
fear,
seeking
conscience
together,
It's
too
violent
here.
斷線了撤退
上線了再聚
冷笑與惡意
最後亦歸隊
Offline
to
retreat,
online
to
regroup,
Sneers
and
malice,
finally
falling
in
line.
靈魂不自救
忙於爭鬥
環顧左右
一窩蜂互毆
是非一句
一生都粉碎
劇毒在你嘴
Souls
don't
save
themselves,
busy
fighting,
Looking
around,
blindly
swarming
into
mutual
attacks,
Right
or
wrong,
one
sentence,
a
lifetime
shattered,
Deadly
poison
in
your
mouth.
靈魂不自救
不息的爭鬥
盼顧左右
雙方互毆
是非一句
找不到依據
散播了恐懼
Souls
don't
save
themselves,
Ceaseless
fighting,
Looking
around,
both
sides
attacking
each
other,
Right
or
wrong,
one
sentence,
no
basis
can
be
found,
Spreading
fear.
為何不自救
無顧左右
孤身一人走
誠心一句
衷心的一句
讚美這花蕊
求良知共對
Why
not
save
yourself?
Regardless
of
others,
Walking
alone,
Sincere
words,
heartfelt
words,
Praising
this
flower,
Seeking
conscience
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kit Ming Quincy Tam, Tze Hin Chang, Kin Men Dash Tam, Chak Yan Ronny Lay, Chi Lun Alan Po, Chi Huen Tom To
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.