Mr. - 邊城 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mr. - 邊城




邊城
Border Town
在遙遙長路裏 天邊海角在哪追
On the long, long road, where is the end of the sky and sea?
在茫茫迷霧裏 幾多散聚
In the vast, misty realm, how many partings and reunions?
在凌晨甜夢裏 聽到呐喊聲
In the sweet dreams of dawn, I hear the sound of shouting.
如城牆門漸厚 打開也累
Like the walls of a city growing thicker, it is tiring to open them.
Oh no, just let it go
Oh no, just let it go
在童年時代裏 多少歡笑要去追
In the days of childhood, how much laughter is there to be chased?
在朦朧情路裏 多少眼淚
In the hazy journey of love, how many tears?
在琴弦藍調裏 總有樂與悲
In the blues melodies, there is always both joy and sorrow.
而為何人大了 天天渴睡
And why is it that as people grow up, they become sleepy every day?
Oh no, just let it go
Oh no, just let it go
I don't know...
I don't know...
誰挑起對立如輻射
Who provokes conflicts like radiation?
是誰又再說話無知 扮作智者
Who speaks ignorantly again, posing as a sage?
多少廢話能影射
How many empty words can reflect?
是誰共我快樂時光 又喝了一夜
Who has had happy times with me, and drank all night long?
誰願脫離都市這生活 誰話這時空只有暫借
Who is willing to leave this urban life? Who says this time and space are only borrowed?
在童年時代裏 美好憶記在哪區
In the days of childhood, where are the beautiful memories?
在朦朧情路裏 多少眼淚
In the hazy journey of love, how many tears?
在琴弦藍調裏 總有樂與悲
In the blues melodies, there is always both joy and sorrow.
而為何人大了 天天渴睡
And why is it that as people grow up, they become sleepy every day?
Oh no, just let it go
Oh no, just let it go
I don't know...
I don't know...
誰挑起對立如輻射
Who provokes conflicts like radiation?
是誰又再說話無知 扮作智者
Who speaks ignorantly again, posing as a sage?
多少廢話能影射
How many empty words can reflect?
是誰共我快樂時光 又喝了一夜
Who has had happy times with me, and drank all night long?
誰願脫離都市這悲劇 來吧五人天光到黑夜
Who is willing to leave this urban tragedy? Come, five people, from dawn till dusk.
誰又發現今天這一些
Who has discovered this today?
誰挑起對立如輻射
Who provokes conflicts like radiation?
是誰又再說話無知 又再激些
Who speaks ignorantly again, and provokes?
多少廢話能影射
How many empty words can reflect?
是誰共我快樂時光 又喝多一夜
Who has had happy times with me, and drank all night long?
誰願脫離都市這生活 誰是憤怒今天要狂野
Who is willing to leave this urban life? Who is angry today and wants to be wild?





Writer(s): Cheuk Fai Lau, Chi Lun Alan Po


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.