Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Que Te Hagas Mayor
Bis du erwachsen wirst
Fue
hace
un
par
de
semanas
que
nos
presentaron.
Es
ist
erst
ein
paar
Wochen
her,
dass
wir
uns
vorgestellt
wurden.
Tu
con
cara
seria,
yo
como
si
nada,
tu
ni
me
mirabas.
Du
mit
ernstem
Gesicht,
ich
tat
so,
als
wäre
nichts,
du
hast
mich
nicht
mal
angesehen.
Tu
pena
te
ganaba,
respuestas
forzadas,
Deine
Schüchternheit
überwältigte
dich,
erzwungene
Antworten,
Los
nervios
dominaban
hasta
el
hablar.
die
Nerven
beherrschten
sogar
das
Sprechen.
Y
yo
no
me
callaba.
Und
ich
hörte
nicht
auf
zu
reden.
A
mi
solo
me
sobran
las
ganas
de
verte,
Ich
habe
nur
den
Wunsch,
dich
zu
sehen,
Las
ganas
de
sentir
otra
vez,
den
Wunsch,
wieder
zu
fühlen,
Las
ganas
de
amarte
de
manera
loca.
den
Wunsch,
dich
verrückt
zu
lieben.
Sin
barrera
y
sin
final.
Ohne
Grenzen
und
ohne
Ende.
De
humillar
mis
besos
ante
tal
belleza,
Meine
Küsse
vor
solcher
Schönheit
zu
demütigen,
Aguantar
mi
respiracion,
meinen
Atem
anzuhalten,
Hasta
que
te
hagas
mayor.
bis
du
erwachsen
wirst.
Despues
de
un
par
de
dias
nos
acostumbramos,
Nach
ein
paar
Tagen
haben
wir
uns
daran
gewöhnt,
Te
di
una
vuelta
en
moto,
tu
media
asustada.
ich
habe
dich
auf
dem
Motorrad
mitgenommen,
du
warst
etwas
ängstlich.
Ganas
de
que
me
abrazaras.
Ich
wollte,
dass
du
mich
umarmst.
Iban
pasando
horas,
entre
foto
y
foto.
Die
Stunden
vergingen,
zwischen
Foto
und
Foto.
Iban
cambiando
caras.
Die
Gesichter
veränderten
sich.
Iban
haciendo
ganas
de
que
me
besaras.
Es
wuchs
der
Wunsch,
dass
du
mich
küsst.
A
mi
solo
me
sobran
las
ganas
de
verte,
Ich
habe
nur
den
Wunsch,
dich
zu
sehen,
Las
ganas
de
sentir
otra
vez,
den
Wunsch,
wieder
zu
fühlen,
Las
ganas
de
amarte
de
manera
loca.
den
Wunsch,
dich
verrückt
zu
lieben.
Sin
barrera
y
sin
final.
Ohne
Grenzen
und
ohne
Ende.
Si
es
por
mi
yo
te
pienso
dia
y
noche,
Wenn
es
nach
mir
ginge,
würde
ich
Tag
und
Nacht
an
dich
denken,
Y
ahora
en
ti,
yo
no
le
temo
a
nada.
und
jetzt,
bei
dir,
fürchte
ich
nichts
mehr.
A
mi
solo
me
sobran
las
ganas
de
verte,
Ich
habe
nur
den
Wunsch,
dich
zu
sehen,
Las
ganas
de
sentir
otra
vez,
den
Wunsch,
wieder
zu
fühlen,
Las
ganas
de
amarte
de
manera
loca.
den
Wunsch,
dich
verrückt
zu
lieben.
Sin
barrera
y
sin
final.
Ohne
Grenzen
und
ohne
Ende.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Andres Reglero
Album
MR
date de sortie
24-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.